:炉中煤[1]
——眷念祖国的情绪
郭沫若
1
啊,我年轻的女郎「2]!
我不辜负你的殷勤,
你也不要辜负了我的思量。
我为我心爱的人儿燃到了这般模样!
2
啊,我年轻的女郎!
你该知道了我的前身?
你该不嫌我,黑奴卤莽?
要我这黑奴底胸中,
才有火一样的心肠。
3
啊,我年轻的女郎!
我想我的前身
原本是有用的栋梁,
我活埋在地底多年,
到今朝才得重见天光。
4
啊,经典名言,我年轻的女郎!
我自从重见天光,
我常常思念我的,
我为我心爱的人儿
燃到了这般模样!
注释:
[1]炉中煤;诗人自喻。
[2]年轻的女郎:比喻诗人心中的祖国。
导读:
郭沫若(1892-1978),四川省乐山人。他不仅是我国杰出的作家、诗人和戏剧家,而且是马克思主义的历史学家和古文字学家。他是继鲁迅之后,我国文化战线上又一面,著有《郭沫若全集》。
这首诗写于1920年初。
当时,郭沫若正在日本留学。郭沫若最初到日本是学医学的。后来,他感到用文学更能迅速唤起民族战斗的热情,便转向从事文学事业。在《炉中煤》中,诗人热情洋溢地把祖国比喻为年轻有朝气和生命力的“年轻的女郎”,把自己比喻为一块正在炉火中熊熊燃烧着的煤,非常贴切、形象,让人仿佛触到了他那颗炽热的爱国之心。诗人渴望燃烧“火一样的心肠”,做“有用的栋梁”,为了祖国即使赴汤蹈火,在所不辞。从郭沫若的生命历程完全反映出了他在这一首诗中所表现出来的情感。
全诗热情澎湃,一气呵成,同时别具一种深沉含蓄的美,鲜明地表达了诗人的激情。
本文来自:逍遥右脑记忆 /shiju/148072.html
相关阅读:杜甫《除草》原文及翻译 赏析
张衡《归田赋》原文及翻译 赏析
多情只有春庭月,犹为离人照落花
一去紫台连朔漠,独留青冢向?昏
“世间行乐亦如此,古来万事东流水。”--李白《梦游天姥吟留别》