欢迎来到记忆方法网-免费提供各种记忆力训练学习方法!

《八声甘州?渺空烟四远》译文注释_《八声甘州?渺空烟四远》点

编辑: 路逍遥 关键词: 抒情诗句 来源: 记忆方法网
八声甘州?渺空烟四远
[宋] 吴文英
渺空烟四远,是何年、青天坠长星。幻苍崖云树,名娃金屋,残霸宫城。箭径酸风射眼,腻水染花腥。时?双鸳响,廊叶秋声。宫里吴王沈醉,倩五湖倦客,独钓醒醒。问苍波无语,华发奈山青。水涵空、阑干高处,送乱鸦、斜日落渔汀。连呼酒,上琴台去,秋与云平。
【注释】:
吴文英是南宋的一位奇才雅士,但他一生政治不得志,终志只能将满腹经纶寄之于词曲 。既便如此,世人也多认识不到他的惊才绝艳。本篇原有小题,曰“陪庾幕诸公游灵岩 ”。庾幕是指提举常平仓的官衙中的幕友西宾。灵岩山,在苏州西,以吴王夫差的遗迹而有盛名。
这首词,通篇以一个“幻”字为眼目,借叙写吴越之争的史事写时世的兴亡和自己的一腔悲慨。由此字生发全篇,词笔如波似云,令人莫测其思。读来令人瞠目称怪。
开篇几句,向为选注家点断为“渺空烟四远,是何年、青天坠长星?”这是因为拘泯于现代“语法”而不了解汉文音律的缘故。词原本是音乐文学,当时一篇写就,立付歌坛,所以以原谱音律节奏为最要之“句逗 ”,然而长调长句中,又往往会有一二处文义断连顿挫的地方,本来可以恰好与音律相合亦不妨小小变通旋斡,而非机械得如同读断“散文”、“白话”一般。以世俗的“常识”而推,时、空二间,必须有所区分 ,不可混语。故“四远”为“渺空烟”之事,必属上连 ;而“何年 ”乃“坠长星”之事,允宜下缀。实际上,在吴文英的意念理路上中,时间与空间原本是不必明确区分的,二者完全可以错综交织在一起。如此处梦窗先则纵目空烟杳渺,环望无垠以下以“采香泾”再展想象的历史图画:采香泾乃是吴王宫女采集香料的地方 ,一水其直如箭 ,故又名箭泾 。宫中脂粉 ,流到宫外,以至溪流皆为之“腻 ”,语意出自杜牧的《阿房宫赋 》:“渭流涨腻,弃脂水也。”这是脱化古人,不足为奇,足以为奇者,箭泾而续之以酸风射眼,腻水而系之以染花腥,遂将古史前尘,与目中实境(酸风,秋日凉冷之风)幻而为一 ,不知其古耶今耶?感慨系之。“花腥”二字尤为奇怪 ,大概是说吴宫美女,脂粉成河,流出宫墙,不仅使所浇溉的山花染着脂粉之香气,而且还带有人体的“腥”味。
再下,又以“响?廊”的典故增一层皴染。相传吴王筑此廊 ,“令足底木空声彻,西施着木?行经廊上,辄生妙响 。”词人置身廊间,妙响已杳,而廊前的木叶,在酸风的吹拂下,飒飒然别是一番滋味词人那变幻无端的笔法,在给读者展现出一个幻景丛叠的意境后,适时一束,自然地过渡而下。
过片另换一种笔调,看上去仿佛是大发议论,实际上仍在抒发感慨之情。其中意味大概是说:吴越争雄,越王勾践为了报仇,使美人计,派范蠡进西施于夫差 ,夫差被她迷惑之,其国于是灭亡,越仇得报。然而什么是范氏功成的真正原因?回答是:吴王的沉醉。假如他能不耽沉醉,范氏怎么能功成而遁归五湖,以垂钩游玩来庆祝吴的灭亡呢?所以不是勾践范蠡有能,而是夫差甘愿乐为的结果!醒醒(平声如“星”),与“沉醉”对映 。古事已逝现在又当如何?欲问苍波(五湖倚危阑,眺澄景,见沧波巨浸,涵溶碧落,直到归鸦争树,斜照沉汀,一切幻境沉思,重新回归现实,不禁百端交集。“送乱鸦斜日落渔汀”,是一篇之警策,全幅之精神。一“送”字,尤为神笔!
至此 ,从“五湖”起 ,写“苍波”,写“山青(山者,水之对也 )”,写“渔汀”,写“涵空(空亦水之对也)”,笔笔皆在水上萦注,“问苍波”,何等味厚,何等意永,含咏不尽。
还有一点必须说明 :乱鸦斜日,可以说是写实,但若说是比兴,也觉相宜。大抵高手遣辞,都是手法超妙,涵义丰盈。
一结更归振爽。琴台,在灵岩,本地风光。连呼酒,一派豪气可见。秋与云平,更为奇绝。在词人意中 ,“秋”亦是一“实体”,既可以“移动坐标”,也可以“计量”,所以说一登琴台最高处 ,才觉得刚才的阑干,不足为高,等到更上层楼,直近云霄,才发现“秋”与云乃在同等“高度 。用现在的话说,“云有多高 ,秋就有多高!”高秋自古即为时序之堪舒望眼,亦自古为文士之悲慨难置。旷远高明,又复低徊宛转,如此,此篇之词境,也真可谓是奇境了。

本文来自:逍遥右脑记忆 /shiju/1310487.html

相关阅读:《嘲鲁儒》译文注释_《嘲鲁儒》点评_李白的诗词
《杂诗 其一》译文注释_《杂诗 其一》点评_陶渊明的诗词
《喜白发为陈师复赋》译文注释_《喜白发为陈师复赋》点评_钱惟善
《再经胡城县》译文注释_《再经胡城县》点评_杜荀鹤的诗词
《鹧鸪天?壮岁旌旗拥万夫》译文注释_《鹧鸪天?壮岁旌旗拥万夫