[宋] 贺铸
少年侠气,交结五都雄。肝胆洞。毛发耸。立谈中。死生同。一诺千金重。推翘勇。矜豪纵。轻盖拥。联飞?。斗城东。轰饮酒垆,春色浮寒瓮。吸海垂虹。闲呼鹰嗾犬,白羽摘雕弓。狡穴俄空。乐匆匆。
似黄粱梦。辞丹凤。明月共。漾孤篷。官冗?。怀倥偬。落尘笼。簿书丛。?弁如云众。供粗用。忽奇功。笳鼓动。渔阳弄。思悲翁。不请长缨,系取天骄种。剑吼西风。恨登山临水,手寄七弦桐。目送归鸿。
【注释】:
此词为一首自叙身世的长调。词中回忆了作者少年时代任侠侠气的豪侠生活 ,抒发了自己仕途失意,爱国壮志难得一酬的愤激之情。全词熔叙事、议论和抒情于一炉,配以短小的句式,急促的音节,集苏轼之豪放与周邦彦之律吕于一身 ,雄姿装彩 ,不可一世 ,读来令人有神采飞扬 。雄健警拔,苍凉悲壮之感。
追忆词人上片在京都所度过的六七年倜傥逸群的侠少生活。起首二句即李白《赠从兄襄阳少府皓》诗之所谓“结发未识事 ,所交尽豪雄 ”,为整个上片的总摄之笔。
以下 ,便扣紧“ 侠 ”、“雄”二字来作文章。“肝胆洞 ”至“矜豪纵”凡七句 ,概括地传写自己与伙伴们的“侠”、“雄”品性:他们肝胆相照,极富有血性和正义感,听到或遇到不平之事,即刻怒发冲冠;他们性格豪爽,侪类相逢,不待坐下来细谈,便订为生死之交 ;他们一言既出,驷马难追,答允别人的事,决不反悔;他们推崇的是出众的勇敢,并且以豪放不羁而自矜 。“轻盖拥”至“狡穴俄空”凡九句,则具体地铺叙自己和俦侣们的“侠”、“雄”行藏:他们轻车簇拥,联镳驰逐,出游京郊;他们闹嚷嚷地在酒店里毫饮,似乎能把大海喝干;他们间或带着鹰犬到野外去射猎,一霎间便荡平了狡兔的巢穴。上两个层次 ,即有点,又有染;既有虚,又有实;既有抽象,又有形象,这就立体地展现了一幅雄姿壮彩,不可一世的弓刀侠客的恢宏画卷。
片末句“ 乐匆匆”三字、下片首句“似黄粱梦”四字,是全词文义转折、情绪变换的关?。作者青年时代生活朝气蓬勃、龙腾虎掷,虽然欢快,可惜太短促了,好象唐传奇《枕中记》里的卢生,做了一场黄粱梦。寥寥七字,将上片的赏心乐事连同那兴高采烈的气氛收束殆尽,骤然转入对自己二十四岁至三十七岁以来南北羁宦、沉沦屈厄的生活经历的陈述。
“辞丹凤”至“忽奇功”凡十句,大意谓自己离开京城到外地供职,乘坐一叶孤舟飘泊在旅途的河流上,唯有明月相伴。官品卑微,情怀愁苦,落入污浊的官场,如鸟在笼,不得自由。象自己这样的武官成千上万,但朝廷重文轻武,武士们往往被支到地方上去打杂 ,劳碌于案牍间 ,不能够杀敌疆场,建功立业。十来年的郁积,一肚皮的牢骚,不吐不快。因此这十句恰似黄河决堤,一浪赶过一浪。
以下六句,是全词的高潮。元?三年三月,夏人攻德靖砦,同年六月,又犯塞门砦。这消息传到僻远的和州 ,大约已经是秋天了。异族入侵,国难当头,本该是英雄大有用武之地的时候。然而,朝中投降派当道,爱国将士们依然壮志难酬 。“笳鼓动”六句,便掷地有声地抒写出词人报国无门的满腔悲愤之情军乐吹奏起来了,边疆上发生了战事。而渴望投身疆场的爱国志士,却无路请缨,不能生擒对方的酋帅,献俘阙下,就连随身的宝剑也在秋风中发生愤怒的吼声!这几句,壮怀激烈,慷慨悲壮,正气凛然,可歌可泣,把词人的满腔爱国热诚和忧患意识抒写得荡气回肠,感人至深,读来令人感奋不已。
结尾三句,笔锋突转,一波三折,由慷慨激昂转为悲凉舒缓 ,在游山逛水 ,拊琴送客中宣泄壮志难酬 、报国无门的悲愤 、沉郁 ,读来令人扼腕感叹。
“登山 ”句截用宋玉《九辩》“登山临水兮送将归”。“手寄”句似从嵇康《酒会》诗“但当体七?”句化出。而与下“目送”句联属,又是翻用嵇康《赠兄秀才入军 》诗“目送征鸿,手挥五?”。句句都与送别有关。
在苏门词人中,贺铸最受推崇。张耒曾云 :“方回乐府妙绝一世 ,感丽如游金 、张之堂,妖冶如揽嫱、施之袂,幽洁如屈一宋,悲壮如苏?李 。”(《东山词序 》)本篇辞情慷慨,音调激昂,充分表现了他继承苏词雄姿壮采风格的一面。在艺术上,全词不为声律所缚,反能利用声律之精密组织,以显示其抑塞磊落、纵恣不可一世之气概。整首词三十九句,其中三言句达二十二句之多 ,最长的句子也不超过五言,而且三十九句中三十四句押韵 ,“东”、“董 ”、“冻”平上去三声通叶,这就形成了句短韵密、字音洪亮的特色,很好地配合了此词的豪放风格。
本文来自:逍遥右脑记忆 /shiju/1238962.html
相关阅读:《再经胡城县》译文注释_《再经胡城县》点评_杜荀鹤的诗词
《鹧鸪天?壮岁旌旗拥万夫》译文注释_《鹧鸪天?壮岁旌旗拥万夫
《杂诗 其一》译文注释_《杂诗 其一》点评_陶渊明的诗词
《嘲鲁儒》译文注释_《嘲鲁儒》点评_李白的诗词
《喜白发为陈师复赋》译文注释_《喜白发为陈师复赋》点评_钱惟善