[魏晋] 陶渊明
精卫衔微木,将以填沧海。
刑天舞干戚,猛志固常在。
同物既无虑,化去不复悔。
徒设在昔心,良辰讵可待。
其十(1)
精卫衔微木,将以填沧海(2)。
刑天舞于戚,猛志固常在(3)。
同物既无虑,化去不复悔(4)。
徒设在昔心,良辰讵可待(5)!
[注释]
(1)这首诗咏赞精卫和刑天至死不屈的顽强意志和斗争精神,抒发了诗人空怀报负而无从施展的
慷慨不平的心情。
(2)精卫:神话中的鸟名。《山海经?北山经》:“发鸠之山,其上多拓(zhè浙)木,有鸟焉,
其状如乌,文首,白喙(huì汇,鸟嘴),赤足,名曰‘精卫’,其名自饺(xiāo 消,呼叫)。是炎帝之
少女,名曰女娃。女娃游于东海,溺而不返,故为精卫。常衔西山之木石,以湮(yīn 因,填塞)于
东海。”微木:细木。
(3)刑天舞干戚:逯本作“形夭无干戚”,今据李本、焦本改。刑天:神名。干:盾。戚:斧。
《山海经?海外西经》:“刑天与帝至此争神,帝断其首,葬之常羊之山。乃以乳为目,以脐为口,
操干戚以舞。”固:录本作“故”,今以陶本改。
(4)同物:等同于万物。意谓人同万物一样,生死并无差别,即《庄子?齐物论》所说的“物化”。
化去:指死亡。
(5)徒设:空有。在昔心:指诗人自己往日的雄心。良辰:良好的时机。讵:岂。这两句是说:
我空有往日的雄心壮志,实现壮志的良好机会哪里能够等到。
[译文]
精卫衔来细木草,
誓将以之填东海。
刑天头掉挥斧盾,
壮志依然常存在。
等同万物无所虑,
死去亦无可后悔。
空有当年雄壮志,
良机已过岂等待!
本文来自:逍遥右脑记忆 /shiju/1134543.html
相关阅读:《鹧鸪天?壮岁旌旗拥万夫》译文注释_《鹧鸪天?壮岁旌旗拥万夫
《喜白发为陈师复赋》译文注释_《喜白发为陈师复赋》点评_钱惟善
《再经胡城县》译文注释_《再经胡城县》点评_杜荀鹤的诗词
《杂诗 其一》译文注释_《杂诗 其一》点评_陶渊明的诗词
《嘲鲁儒》译文注释_《嘲鲁儒》点评_李白的诗词