司马光砸缸文言文
司马光,字君实,陕州夏县人也。光生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大指。自是手不释书,至不知饥渴寒暑。群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水,众皆弃去,光持石击瓮破之,水迸,儿得活。其后京、洛间画以为图。
仁宗宝元初,进士甲科。年甫冠,性不喜华靡,闻喜宴独不戴花,同列语之曰"君赐不可违。"乃簪一枝。
司马光砸缸注释
、凛然:稳重的样子。
2、京、洛指北宋时的开封和洛阳。
3、甫冠:指刚满二十岁。
4、华靡:奢华。
5、闻喜宴:朝廷赐宴新科进士及诸科及第的人。
6、同列:这里指同年进士的人。
司马光砸缸翻译
司马光字君实,陕州夏县人。父亲名字叫司马池,任天章阁待制(宋代官名)司马光7岁时,已经像成年一样特别喜欢听人讲《左氏春秋》,了解其大意后回来讲给家人听。从此对《左氏春秋》爱不释手,甚至忘记饥渴和冷热。一群小孩子在庭院里面玩,一个小孩站在大缸上面,失足跌落缸中被水淹没,其他的小孩子都跑掉了,司马光拿石头砸开了缸,水从而流出,小孩子得以活命。
本文来自:逍遥右脑记忆 /shiju/1128775.html
相关阅读:张衡《归田赋》原文及翻译 赏析
“世间行乐亦如此,古来万事东流水。”--李白《梦游天姥吟留别》
多情只有春庭月,犹为离人照落花
杜甫《除草》原文及翻译 赏析
一去紫台连朔漠,独留青冢向?昏