欢迎来到记忆方法网-免费提供各种记忆力训练学习方法!

后汉书?王梁传原文及翻译

编辑: 路逍遥 关键词: 诗歌鉴赏 来源: 记忆方法网

后汉书?王梁传原文及翻译

后汉书?王梁传原文

王梁字君严,渔阳要阳人也。为郡吏,太守彭宠以梁守狐奴令,与盖延、吴汉俱将兵南及世祖于广阿,拜偏将军。既拔邯郸,赐爵关内侯。从平河北,拜野王令,与河内太守寇恂南拒洛阳,北守天井关,朱鲔等不敢出兵,世祖以来梁功。及即位,议选大司空,而《赤伏符》曰“王梁主卫作玄武”,帝以野王卫之所徙,玄武水神之名,司空水土之官也,于是擢拜梁为大司空,封武强侯。

建武二年,与大司马吴汉等俱击檀乡,有诏军事一属大司马,而梁辄发野王兵,帝以其不奉诏敕,令止在所县,而梁复以便宜进军。帝以梁前后违命,大怒,遣尚书宗广持节军中斩梁。广不忍,乃槛车送京师。既至,赦之。月余,以为中郎将,行执金吾事。北守箕关,击赤眉别校,降之。三年春,转击五校,追至信都、赵国,破之,悉平诸屯聚。冬,遣使者持节拜梁前将军。四年春,击肥城、文阳,拔之。进与骠骑大将军杜茂击佼缰、苏茂于楚、沛间,拔大梁、啮桑,而捕虏将军马武、偏将军王霸亦分道并进,岁余悉平之。五年,从救桃城,破庞萌等,梁战尤力,拜山阳太守,镇抚新附,将兵如故。

数月征人,代欧阳歙为河南尹。梁穿渠引?水注洛阳城下,东写巩川,及渠成而水不流。七年,有司劾奏之,梁惭惧,上书乞骸骨。乃下诏曰:“梁前将兵征伐,众人称贤,故擢典京师。建议开渠,为人兴利,旅力既愆,迄无成功,百姓怨,谈者哗。虽蒙宽宥,犹执谦退,‘君子成人之美’,其以梁为济南太守。”十三年,增邑,定封阜成侯。十四年,卒官。

子禹嗣。禹卒,子坚石嗣。坚石追坐父禹及弟平与楚王英谋反,弃市,国除。

后汉书?王梁传翻译

王梁字君严,渔阳郡要阳县人。为郡吏,太守彭宠以王梁掌管狐奴县令,与盖延、吴汉都率兵南下追及世祖于广阿,拜为偏将军。攻拔邯郸后,赐爵关内侯。跟从平定河北,拜野王令,与河内太守寇恂南拒洛阳,北守天井关,朱鲔等不敢出兵,世祖以为是王梁的功劳。等到即位,议选大司空,而《赤伏符》说“王梁主卫作玄武”,帝以野王是卫元君所徙,玄武是水神之名,司空是水土之官,于是擢拜王梁为大司空,封武强侯。

建武二年(26),与大司马吴汉等共击檀乡,诏令军事一律归属大司马,而王梁擅自发动野王兵,帝以其不遵诏令,令他在所在县中停止行动,而王梁又擅自进军。帝以王梁前前后后都违抗命令,大怒,派遣尚书宗广持符节往军中斩王梁。宗广不忍,就用囚车将王梁载回京师。到京后,帝赦免了他。月余,又以他为中郎将,兼执金吾事。北守箕关,击赤眉别校,别校降。

三年(27)春,转击五校,追到信都、赵国,大破之,所有屯聚都平定了。冬,派遣使者持符节拜王梁为前将军。

建武四年(28)春,进击肥城、文阳,都攻下了。进与骠骑大将军杜茂击佼?、苏茂于楚、沛之间,攻拔大梁、?桑,而捕虏将军马武、偏将军王霸也分道并进,一年多全都平定了。

建武五年(29),跟从救桃城,破庞萌等,王梁战斗尤其有力,拜为山阳太守,镇守抚慰新归附者,将兵一如过去。几个月后征召入京,代欧阳歙为河南尹。王梁开渠引谷水注入洛阳城下,向东泻入巩川,等到渠成而水不流。

建武七年(3),有司弹劾奏明,王梁惭惧,上书请求退职。帝下诏书说“:王梁以前率兵征伐,众人称他为贤,所以擢升到京师。建议开渠,为人兴利,众力已过,而功不成。百姓埋怨诽谤,言谈者喧哗吵嚷。虽蒙宽宥,他本人还是执意谦退,‘君子成人之美’,特以王梁为济南太守。”

建武十三年(37),增加封邑,定封为阜成侯。

建武十四年(38),卒于官。子王禹嗣位。禹去世,子王坚石嗣位。王坚石因父亲王禹及弟王平参与了楚王刘英谋反的罪案而被追究,斩于市,封国废除。


本文来自:逍遥右脑记忆 /shiju/1120892.html

相关阅读:杜甫《除草》原文及翻译 赏析
“世间行乐亦如此,古来万事东流水。”--李白《梦游天姥吟留别》
张衡《归田赋》原文及翻译 赏析
一去紫台连朔漠,独留青冢向?昏
多情只有春庭月,犹为离人照落花