王安石《咏梅》原文
墙角数枝梅,凌寒独自开。
遥知不是雪,为有暗香来。
王安石《咏梅》注释
、凌寒:冒着严寒。
2、遥:远远的。
3、为:因为。
4、暗香:指梅花的幽香。
王安石《咏梅》翻译
幽静的墙角,有几枝梅花,冒着严寒,独自开放。远远望去,知道那洁白的一片,不是雪花,因为一阵阵幽香扑鼻而来。
王安石《咏梅》赏析
《咏梅》是北宋著名的诗人、思想家、政治家、文学家、改革家王安石的诗词作品,此诗是王安石年过半百、对政治早已心灰意懒的王安石变法的新主张被推翻,已经历了两次辞相两次再任,非常郁闷。
王安石此诗巧妙地借用了林逋的诗句,却能推陈出新。你看他写的梅花,洁白如雪,长在墙角但毫不自卑,远远地散发着清香。诗人通过对梅花不畏严寒的高洁品性的赞赏,用雪喻梅的冰清玉洁,又用“暗香”点出梅胜于雪,说明坚强高洁的人格所具有的伟大的魅力。作者在北宋极端复杂和艰难的局势下,积极改革,而得不到支持,其孤独心态和艰难处境,与梅花自然有共通的地方。这首小诗意味深远,而语句又十分朴素自然,没有丝毫雕琢的痕迹。
王安石的诗词全集
本文来自:逍遥右脑记忆 /shiju/1102900.html
相关阅读:一去紫台连朔漠,独留青冢向?昏
张衡《归田赋》原文及翻译 赏析
“世间行乐亦如此,古来万事东流水。”--李白《梦游天姥吟留别》
杜甫《除草》原文及翻译 赏析
多情只有春庭月,犹为离人照落花