管宁华歆共园中锄菜
管宁华歆共园中锄菜原文
管宁华歆共园中锄菜,见地有片金。管挥锄与瓦石无异,华捉而掷去之。又尝同席读书,有乘轩冕过门者,宁读如故,华废书出看。宁割席分坐,曰:“尔非吾友也。”
管宁华歆共园中锄菜注释
、金:黄金。
2、席:坐席,座位。
3、割席分坐:把席割断,分开坐。在文中比喻朋友绝交。
4、俱:都
5、共:一起
6、无异:没有不同
7、窃:偷偷地
8、锄菜:锄地,种菜。
9、片:一块。
0、捉:握。
、掷去:扔掉
2、坐:通“座”,座位
3、尝:曾经。
4、同席:同坐在一张席子上。古人席地而坐。
5、轩冕:xuān miǎn。轩,车子;冕,帽子。古代大夫以上的官才能乘车服冕,此处指有篷盖的高大华丽的车子。
6、过:经过。
7、故:原来,以往,以前
8、废:放弃,扔下。
9、尔:你。
20、非:不是。
管宁华歆共园中锄菜翻译
管宁和华歆一起在园中锄菜,看到地上有片金子,管宁依旧挥锄,就像看到瓦石一样。华歆却捡起来,但是看见管宁的神色不对劲就又扔了金子离开。俩人还曾坐在一张席上读书,有人乘华车经过门前,管宁像往常一样读书,华歆却丢下书,出去观望。管宁就把席子割开和华歆分席而坐,并对华歆说:" 你不是我的朋友。"
本文来自:逍遥右脑记忆 /shiju/1102173.html
相关阅读:一去紫台连朔漠,独留青冢向?昏
多情只有春庭月,犹为离人照落花
“世间行乐亦如此,古来万事东流水。”--李白《梦游天姥吟留别》
杜甫《除草》原文及翻译 赏析
张衡《归田赋》原文及翻译 赏析