所谓伊人,在水一方。
suǒwèiyīrén,zàishuǐyīfāng。
【注释】伊人:心中喜欢的人。
【翻译】我的心上人儿,她正在遥远的那水的另一方。
【出处】[春秋]《诗经?秦风?蒹葭》
【鉴赏】我的心上人儿,她正在遥远的那水的另一方,经典名言。这是描写思念的人儿远在彼方,可以看到她,却不能接近她。后人常用“所谓伊人,在水一方”两句诗,来表示内心对伊人思念的深刻,而尹人芳踪却是遥不可及。由于受到阻难,只能借诗句遥诉心意。结合诗的第一句“蒹葭苍苍,白露为霜。”可以看出这是作者在抒发面对心上人时切时想望而不可及时的一种无奈和悲伤之情。
本文来自:逍遥右脑记忆 /shiju/108035.html
相关阅读:关于父亲的诗歌
七夕情人节古诗句大全
浣溪沙?上巳原文_翻译和赏析_杨基
黄永《卜算子?有感》“匿影住人间,横眼看天下”全词赏析
“林外雪消山色静,窗前春浅竹声寒。”的意思及鉴赏