驾出北郭门行原文及翻译
驾出北郭门行原文
驾出北郭门。马樊不肯驰。
下车步踟蹰。仰折枯杨枝。
顾闻丘林中。??有悲啼。
借问啼者出。何为乃如斯。
亲母舍我殁。后母憎孤儿。
饥寒无衣食。举动鞭捶施。
骨消肌肉尽。体若枯树皮。
藏我空室中。父还不能知。
上冢察故处。存亡永别离。
亲母何可见。泪下声正嘶。
弃我于此间。穷厄岂有赀。
传告后代人。以此为明规。
驾出北郭门行注释译文
、《驾出北郭门行》,属"杂曲歌辞"。该诗写孤儿受后母虐待的痛苦。
2、北郭门:城的北门。郭,外城。古代坟墓多在城北郊。
3、樊:樊篱,引申为羁绊。又,指马止步不前。《说文?双部》:"樊,?不行也?。"
4、踟蹰(chíchú迟除):迟疑不前貌。
5、?(jiào叫)?:哭声。
6、"借问"句:正在打听时,啼哭的人便从丘林中出来。出,一作"云",又作"谁"。
7、"何为"句:作者的问话。斯,这样。
8、舍:舍弃。殁(mò莫):死亡。"亲母"以下十四句为孤儿的答话。
9、举动:动辄。鞭捶施:用鞭子、木棍抽打。捶,木棍。施,加此指加于身上。
0、"上冢"句:到墓地察看母亲的坟墓。冢,墓地。故处,指孤儿母亲的坟。
、嘶:嘶哑。
2、穷厄:贫穷困苦。赀(zī资):限量。一说同"资",财富。
3、"传告"二句:作者劝诫世人的话。明规,显明的前鉴。
驾出北郭门行注释赏析
《驾出北郭门行》是阮?所作的一首诗,诗人经过精心选材,典型化处理,把笔触伸向社会、家庭问题。该诗写一个孤儿受后母虐待哭诉于生母墓前的事,有警示告诫后世之意。
《驾出北郭门行》是一首叙事诗,写孤儿受后母虐待哭诉于生母墓前之事,反映孤儿的悲惨遭遇。
、开头四句,诗人用第一人称作为旁观者的身分出现,以示事件的真实性。马的反常已暗示出环境的异常。这四句是个引子,交代了事情发生的地点,同时也提起了一个悬念。
2、“顾闻”四句引出事件。这是事件的开端,写得很有层次,先闻哭声,再见其人,未知原因,故发疑问。由此引出孤儿诉说原委,也是诗的主要部分。
3、紧接十四句是诗的主要部分,可分为两层意思。前八句是诉说后母虐待的情景,真是字字血,声声泪。后六句写孤儿哭诉情状,读者似乎可以看到,孤儿已在生与死的十字路口徘徊,如果不能继续忍受虐待,就只有追求生母于地下,其它道路是没有的。这一大段写得如泣如诉,真情毕露,舒缓而有致,质直而可信,千载之下,犹使人读之而不能不为之凄怆泪下。
4、最后两句是尾声,诗人又以第一人称出来说话,规劝后代人以此为教训,不要虐待孤儿,以此点明诗人写作宗旨。这种形式对后来的乐府诗特别是中唐时代的新乐府有明显的影响。
写作特点:全诗结构完整,层次井然,文字质朴,风格沉郁。
后母虐待孤儿是常见的家庭悲剧,但写入诗歌,却很罕见。这首诗记述了一个孤儿的血泪控诉:他无衣无食,饥寒交迫,骨瘦如柴,还被后母打得遍体鳞伤,只好跑到亲娘的坟墓前痛哭,哀叹自己的困苦,不知何时才有尽头。情真语挚,酸感路人,表现了诗人对下层社会问题的关切和深厚的人道精神。
《驾出北郭门行》与汉乐府民歌《孤儿行》题材相近,只是一写兄嫂虐待,一写后母虐待,这两首诗概括了天下大多数孤儿的命运。《孤儿行》情节比较丰富,叙事比较具体,本篇情节则比较简单,叙事比较概括,但故事也完整;《孤儿行》句式多变,本篇是整齐的五言诗。总的说来,这首诗语言质朴,感情倾向鲜明,与作者其他的诗歌风格很不相同,明显受到汉乐府民歌的影响。所以,清代人陈祚明称赞该诗“质直悲酸,犹近汉调。”
本文来自:逍遥右脑记忆 /shiju/1064550.html
相关阅读:“世间行乐亦如此,古来万事东流水。”--李白《梦游天姥吟留别》
张衡《归田赋》原文及翻译 赏析
杜甫《除草》原文及翻译 赏析
一去紫台连朔漠,独留青冢向?昏
多情只有春庭月,犹为离人照落花