李贺《昆仑使者》原文
昆仑使者无消息,茂陵烟树生愁色。
金盘玉露自淋漓,元气茫茫收不得。
麒麟背上石文裂,虬龙鳞下红枝折。
何处偏伤万国心,中天夜久高明月。
李贺《昆仑使者》注释
、茂陵:汉武帝的陵墓。
2、生愁色:比喻汉武帝已死,茂陵上只有一片愁色。
3、金盘:汉武帝为求长生而铸的铜人承露盘。
4、淋淋:指露珠沾湿或流滴的样子。
5、元气:指天地间的灵气。方士认为服用它可以长生不老。
6、麒麟:传说中的祥瑞之兽。这里指陵墓前的石刻。
7、虬龙:这里指寝殿丹漆柱上雕刻的无角龙。
8、万国:即九州。指中国各地。
9、中天:天中,指茂陵上空。
李贺《昆仑使者》翻译
待更新
李贺《昆仑使者》赏析
《仙人》是唐代诗人李贺的诗词作品,这首诗讽刺了帝王追求长生不老。西王母的青鸟没有带回来长生不老之药的消息是一愁;金盘承露,服用无法长生不老又是一愁。其愁的延长,那茂陵破败的景象无不给人以惊心动魄之感。因而,诗人认为最使人感到伤悲的,是茂陵上空高照的明月。言外之意,最可叹的是汉武帝求长生的徒劳。唐人有借汉说唐的习惯,因此,对汉武帝的讽刺实际上是有现实针对性的。
李贺的诗词全集
本文来自:逍遥右脑记忆 /shiju/1055064.html
相关阅读:“世间行乐亦如此,古来万事东流水。”--李白《梦游天姥吟留别》
张衡《归田赋》原文及翻译 赏析
多情只有春庭月,犹为离人照落花
杜甫《除草》原文及翻译 赏析
一去紫台连朔漠,独留青冢向?昏