欢迎来到记忆方法网-免费提供各种记忆力训练学习方法!

后汉书?蔡文姬(蔡琰)传原文及翻译

编辑: 路逍遥 关键词: 诗歌鉴赏 来源: 记忆方法网

后汉书?蔡文姬(蔡琰)传原文

陈留董祀妻者,同郡察邕之女也,名琰,字文姬。博学有才辩,又妙于音律。适河东卫仲道。夫亡无子,归宁于家。兴平中,天下丧乱,文姬为胡骑所获,没于南匈奴左贤王,在胡中十二年,生二子。曹操素与邕善,痛其无嗣,乃遣使者以金璧赎之,而重嫁于祀。

祀为屯田都尉,犯法当死,文姬诣曹操请之。时公卿名士及远方使驿坐者满堂,操谓宾客曰:“蔡伯喈之女在外,今为诸君见之。”及文姬进,蓬首徒行,叩头请罪,音辞清辩,旨甚酸哀,众皆为改容。操曰:“诚实相矜,然文状已去,奈何?”文姬曰:“明公厩马万匹,虎士成林,何惜疾足一骑,而不济垂死之命乎!”操感其言,乃追原祀罪。时且寒,赐以头巾履袜。操因问曰:“闻夫人家先多坟籍,犹能忆识之不?”文姬曰:“昔亡父赐书四千许卷,流离涂炭,罔有存者。今所诵忆,裁四百余篇耳。”操曰:“今当使十吏就夫人写之。”文姬曰:“妾闻男女之别,礼不亲授。乞给纸笔,真草唯命。”于是缮书送之,文无遗误。

后感伤乱离,追怀悲愤,作诗二章。其辞曰:

汉季失权柄,董卓乱天常。志欲图篡弑,先害诸贤良。逼迫迁旧邦,拥主以自强。海内兴义师,欲共讨不祥。卓众来东下,金甲耀日光。平土人脆弱,来兵皆胡羌。猎野围城邑,所向悉破亡。斩截无孑遗,尸骸相撑拒。马边县男头,马后载妇女。长驱西入关,迥路险且阻。还顾邈冥冥,肝脾为烂腐。所略有万计,不得今屯聚。或有骨肉俱,欲言不敢语。失意机微间,辄言毙降虏。要当以亭刃,我曹不活汝。岂复惜性命,不堪其詈骂。或便加棰杖,毒痛参并下。旦则号泣行,夜则悲吟坐,欲死不能得,欲生无一可。彼苍者何辜,乃遭此厄祸!边荒与华异,人俗少义理。处所多霜雪,胡风春夏起。翩翩吹我衣,肃肃入我耳。感时念父母,哀叹无穷已。有客从外来,闻之常欢喜。迎问其消息,辄复非乡里,邂逅徼时愿,骨肉来迎己。己得自解免,当复弃?子。天属缀人心,念别无会期。存亡永乖隔,不忍与之辞。?前抱我颈,问母欲何之。“人言母当去,岂复有还时。阿母常仁恻,今何更不慈?我尚未成人,奈何不顾思!”见此崩五内,恍惚生狂痴。号泣手抚摩,当发复回疑。兼有同时辈,相送告离别。慕我独得归,哀叫声摧裂。马为立踟蹰,车为不转辙。观者皆DF4F欷,行路亦鸣咽。去去割情恋,遄征日遐迈。悠悠三千里,何时复交会?念我出腹子,匈臆为摧败。既至家人尽,又复无中外。城郭为山林,庭宇生荆艾。白骨不知谁,从横莫覆盖。出门无人声,豺狼号且吠。茕茕对孤景,怛咤糜肝肺。登高远眺望,魂神忽飞逝。奄若寿命尽,旁人相宽大。为复强视息,虽生何聊赖!托命于新人,竭心自勖厉。流离成鄙贱,常恐复捐废。人生几何时,怀忧终年岁!

其二章曰:

嗟薄?兮遭世患,宗族殄兮门户单。身执略兮入西关,历险阻兮之羌蛮。山谷眇兮路曼曼,眷东顾兮但悲叹。冥当寝兮不能安,饥当食兮不能餐,常流涕兮C55B不干,薄志节兮念死难,虽苟活兮无形颜。惟彼方兮远阳精,阴气凝兮雪夏零。沙漠壅兮尘冥冥,有草木兮春不荣。人似禽兮食臭腥,言兜离兮状窈停。岁聿幕兮时迈征,夜悠长兮禁门扃。不能寐兮起屏菅,登胡殿兮临广庭。玄云合兮翳月星,北风厉兮肃泠泠。胡笳动兮边马鸣,孤雁归兮声嘤嘤。乐人兴兮弹琴筝,音相和兮悲且清。心吐思兮匈愤盈,欲舒气兮恐彼惊,含哀咽兮涕沾颈。家既迎兮当归宁,临长路兮捐所生。?呼母兮号失声,我掩耳兮不忍听。追持我兮走茕茕,顿复起兮毁颜形。还顾之兮破人情,心怛绝兮死复生。

后汉书?蔡文姬(蔡琰)传翻译

陈留董祀的妻子,是同郡蔡邕的女儿,名琰,字文姬。学问广博,有才华,能言善辩。又懂得音律。先嫁给河东卫仲道,丈夫死了,没有儿子,回到娘家。兴平年间,天下大乱。文姬被胡骑掳去,嫁给南匈奴左贤王。在匈奴十二年,生了两个儿子。曹操以前与蔡邕是好朋友,同情蔡邕后嗣无人,于是派使者拿着金璧把文姬赎回来,再嫁给董祀。董祀做过屯田都尉,犯了死罪,文姬到曹操那里请求赦免。当时一些朝廷大官和远方使节都在座。曹操对众宾客说“:蔡伯喈的女儿在门外,现在我给大家介绍一下。”等到文姬进来,蓬头赤脚,叩头请罪,说话时口齿清晰,意思很是悲恸。大家听了都变了颜色。曹操说“:情况的确可怜,但是命令已经下达了,怎么办?”文姬说“:您老人家马厩里马匹上万数,将士多如树林,何不赶快派一匹快马,追回文件,救救垂死的性命呢?”曹操很受感动,便收回成命,免了董祀的死罪。当时天气正冷,便赐给文姬头巾鞋袜等物。曹操乘便问蔡文姬道:“听说你家,从前藏有不少古书,还能记得一些吗?”文姬说“:从前我父亲赐给我古书四千多卷,因流离逃难,生民涂炭,没有留下一点。现在我能背诵下来的只有四百余篇了。”曹操说“:我现在派十名书吏到你家去抄下来。”文姬道“:我听说男女的界限很严,按礼节不能亲相传授。请您给我一些纸笔,正楷草书都行。”于是抄书送给曹操,文字没有遗漏。后来文姬对乱离的遭遇十分伤感,追述往事,作《悲愤》诗二首,第一首是这样:

汉室政权旁落,董卓破坏天常。图谋篡夺王位,先行杀害忠良。

逼迫献帝迁都,假传圣旨长安。海内到处兴兵,都想讨伐不祥。

董卓带兵东下,金甲闪闪发光。中原士兵懦弱,部队多属胡羌。

胡兵占领城邑,所向无有抵挡。杀人不眨魔眼,尸骸遍布路旁。

马边挂着男头,马后拖着女郎。长驱向西入关,哪管道路远长。

回首旧都已远,肝脾已经腐烂。掳掠成千上万,父母妻子离散。

有的骨肉被俘,相见不敢声张。稍有违背胡意,必然严惩不贷。

刀柄握在我手,随时要你脑袋。谁敢爱惜性命,只是不堪打骂。

有时鞭挞交加,毒痛催人泪下。早晨边走边号,晚上痛哭悲泣。

真是求死不得,想活谈何容易。老天爷呀何罪,我竟遭此大祸。

边陲与华不同,野窑不知文理。天寒霜雪满天,春夜北风又起。

大风吹我衣裳,呼呼钻入耳际。起想父母亲人,唉声叹气不已。

听到有客外来,心中十分欢喜。连忙打听消息,可惜不同乡里。

忽然喜从天降,骨肉亲来迎己。欣喜自己脱身,可惜抛弃儿子。

亲生骨肉心肝,永别再无会期。存亡从此永隔,不忍母子分离。

儿子挽住我颈,追问母亲哪去。别人说母将走,何时再能相聚。

母亲平日爱我,今日为何不慈?我们尚未成年,母亲何不三思?

见此情景心伤,恍惚如狂如痴。边哭边用手摸,临行忽又迟疑。

看我同行伙伴,前来与我告别。慕我独得生还,哭声令人胆裂。

马儿站着不行,车轮忘记转辙。观者不尽..欷,路人也在呜咽。

抛开骨肉情怀,狠心挥动马鞭。悠悠道路三千,何日才能相见?

想我亲生姣儿,心中好似油煎。到家亲人全无,又无亲戚在外。

城郭变为山林,庭宇遍生荆艾。白骨不知是谁,无人去为掩盖。

出门不听人声,豺狼狂呼乱吠。茕茕顾影自怜,伤心痛彻肝肺。

登高遥望远方,魂魄忽飞天外。好像寿命已完,旁人替我宽慰。

勉强缓过气来,虽生有何聊赖。再嫁给我董郎,内心有所依傍。

我是命苦贱人,担心再被抛弃。人生曾几何时,终年不免忧虑。

第二首:

可怜福薄遭灾难,宗族灭绝门户单。身被俘虏去匈奴,历尽艰险到羌蛮。

路途遥远山谷多,向东回首心悲叹。晚上睡觉不安宁,饥当进食不能餐。

常常啼哭泪难干。

缺乏志节想死难,即使活着无形颜。到了远方天气寒,北风呼呼雪花飞。

沙漠成堆天色暗,草木无处能生长。人似禽鸟吃臭腥,说起话来听不明。

天寒岁暮我远征,晚上紧紧关上门。不能入睡心常惊,登上胡殿到广庭。

黑云压城遮星月,北风号呼响泠泠。胡笳呜呜边马吵,孤雁声音更凄清。

乐人有兴弹琴筝,和声听来悲且清。心中苦闷无处诉,想说又怕惊他人。

含看眼泪往肚吞。

家中来人接归宁,只得抛开小姣生。儿哭母声母心摧,掩着耳朵不敢听。

孤身一人转回程,对镜已不似人形。回想自己太绝情,心中忧愁死复生。

无尽的哀叹。听说有外地来的客人,心裹总是感到欢喜。迎着客人打听消息,可总不是家乡的人。不期自己的心愿意外得以实现,亲人前来迎接自己。自己得以脱离苦难,可又要抛下自己的儿子。天然的亲人心相系联,想到分别就再无会期。生死永远地相隔,心中不忍与儿子告别。儿子上前抱住我的脖颈,询问母亲要到哪裹去?“听人说母亲就要离去,难道还有回来的时候?母亲平时非常仁慈,现在怎么不仁慈了?我现在还没有长大成人,母亲为什么不好好考虑!”见此情景五内俱焚,精神恍惚陕要发疯。一边哭一边抚摸着儿子,将要上路又生迟疑。加上同时来的人,前来告别相送。他们羡慕我独自得归,悲哀的叫声令人心碎。马被感动得踟蹰不前,车轮也因此停止了转动。观看的人都悲泣抽噎,路上的行人也低声哭泣,越走越远割断恋情,行程疾速El益走远。悠悠三千里,何时再相会?想到亲生的儿子,胸中悲痛欲绝。到家后方知家人死尽,又没有中表近亲。城郭变成了山林,庭院裹长出荆棘和艾草。到处是不知谁人的白骨,横躺竖卧全都没有掩埋覆盖。出门听不到人的声息,?听到豺狼的嚎叫。对着孤影荧?孑立,震惊悲痛心碎欲裂。站在高处向远方眺望,魂灵飘忽离开躯体飞逝。似乎生命走到尽头,旁人劝慰自己放宽胸怀。为此再次勉强活命,虽然活着又有什么意思!将自己托付给新嫁的丈夫,尽心竭力勉励自己。经过流离已成卑贱之人,时常害怕再被新人抛弃。人的一生有多少时间,竞心怀忧惧度完一生!第二首写道:

感叹命薄啊遭遇时难,宗族遭杀戮啊一个不剩。身被掳掠啊向西入关,历尽艰险啊来到羌蛮。山谷遥远啊路漫漫,回首束望恋恋不舍啊惟有悲叹。曰暮应当就寝啊无法安睡,腹中饥饿应该吃饭啊不能就餐。总在流泪啊眼不曾干,志节不是啊想死畏难,虽然勉强存活啊已无人形。那地方啊远离太阳,寒气凝聚啊盛夏落雪。沙漠覆盖啊尘土昏暗,虽有草木啊春不开花。人同禽兽啊吃腥臭的食物,说话听不明白啊长得深目高鼻。一年结束啊时光飞速远逝,黑夜漫长啊门户紧闭。没法入睡啊起惶恐,登上胡人的宫殿啊立于宽广的庭院。黑云会合啊遮蔽了月亮星辰,北风凄厉啊肃杀清冷。胡笳吹起啊边马嘶鸣,孤雁归去啊其声嘤嘤。乐工兴起啊奏响了琴筝,音声相和啊悲哀而又凄凉。心中思潮奔涌啊胸中积愤,想抒发情绪啊害怕惊动乐工,心含悲哀啊泪湿脖颈。家中已来迎接啊就要回归故乡,遥望漫长的道路啊丢下亲生骨肉。儿子呼喊母亲啊哭不出声,我掩住两耳啊不忍听见。儿追赶我啊孤单单地追赶,摔倒后爬起来啊形容憔悴。回头望见此景啊感情为之破碎,心中悲绝啊死去活来。


本文来自:逍遥右脑记忆 /shiju/1035028.html

相关阅读:一去紫台连朔漠,独留青冢向?昏
“世间行乐亦如此,古来万事东流水。”--李白《梦游天姥吟留别》
杜甫《除草》原文及翻译 赏析
多情只有春庭月,犹为离人照落花
张衡《归田赋》原文及翻译 赏析