欢迎来到记忆方法网-免费提供各种记忆力训练学习方法!

杨万里《悯农》原文翻译及赏析

编辑: 路逍遥 关键词: 诗歌鉴赏 来源: 记忆方法网

杨万里《悯农》原文

稻云不雨不多黄,荞麦空花早着霜。

已分忍饥度残岁,更堪岁里闰添长。

杨万里《悯农》注释

、稻云:指大面积的稻子如云一般。黄:成熟。

2、已分(fèn):已经料定。 残岁:岁终,年终。

3、更堪:更哪堪,更不堪。 闰:指农历闰月,使一年又多了一个月。

杨万里《悯农》翻译

稻田因天气大旱而没有多少成熟的,荞麦也因为寒霜来得太早而没了收成。农民们早就料到今年要忍饥挨饿过日子了,却偏偏又赶上今年闰了一个月,挨饿的日子就更长了。

杨万里《悯农》赏析

《悯农》是宋朝文学家、诗人杨万里的诗词作品,这是一首七言绝句。此诗用层层迭加的手法,步步推进,揭示农民的苦难,作者悲悯同情的意绪浸透于字里行间,使作品字字血,声声泪,扣动读者的心弦。这首诗揭示了农民的悲惨遭遇。诗首句言稻谷因旱灾欠收,次句言荞麦因霜冻绝收,勤苦一年,连遭灾害侵袭,心境凄惨可想而知。三句是一个顿宕,说已做好心理准备忍受长年的饥荒,四句又是一个转折,闰月使时光愈觉难熬,先说准备忍,再说实不堪忍,将农民的悲苦无助描写到极致。

杨万里的诗词全集


本文来自:逍遥右脑记忆 /shiju/1025021.html

相关阅读:“世间行乐亦如此,古来万事东流水。”--李白《梦游天姥吟留别》
多情只有春庭月,犹为离人照落花
张衡《归田赋》原文及翻译 赏析
杜甫《除草》原文及翻译 赏析
一去紫台连朔漠,独留青冢向?昏