【作品简介】
《六州歌头·东风著意》由韩元吉创作,被选入《宋词三百首》。这首词怀念逝去的甜美爱情。明写桃花,暗写与“新妆”“红粉”相恋的情感经历。在表现手法上,具有象征主义特点,桃花的形象,红粉佳人的形象均迷离朦胧。“香如雾”、“和烟雨”、“梦佳期”营造出无限美妙、饱蕴深情的境界。化用“刘郎”、“武陵”典故,给人丰富的审美联想。全篇以桃花为始终,咏花与写人相映衬,风韵绮丽,格调激越。更多宋词赏析文章敬请关注小学生学习网的《宋词三百首》专栏。
【原文】
《六州歌头·东风著意》
作者:韩元吉
东风著意,先上小桃枝。红粉腻,娇如醉,倚朱扉。记年时,隐映新妆面,临水岸,春将半,云日暖,斜桥转,夹城西。草软莎平,跋马垂杨渡,玉勒争嘶①。认蛾眉凝笑,脸薄拂燕支,绣户曾窥,恨依依。
共携手处,香如雾,红随步,怨春迟。销瘦损,凭谁问?只花知,泪空垂。旧日堂前燕②,和烟雨,又双飞。人自老,春长好,梦佳期。前度刘郎③,几许风流地,花也应悲。但茫茫暮霭,目断武陵溪④,往事难追。
【注释】
①跋马:驰马。玉勒:玉制的以民衔,也泛指马。
②“旧日”句:刘禹锡《乌衣巷》诗:“旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。”
③前度刘郎:指刘禹锡。暗用刘禹锡《再游玄都观》“前度刘郎今又来”诗句。
④武陵溪:用陶渊明《桃花源记》故事,也暗刘晨玩肇事。
【译文】
东风带着情意,先朝小小的桃枝上飞。美人红粉细腻,娇艳如痴如醉,斜倚着朱红的门扉。记得去年时,她新妆衬着芙蓉面,隐隐与桃花相映争艳,临水自怜。春天过去一半,云日融融暖,顺着斜桥回转,直到夹城西边。绿草柔软平展,马儿跑得欢,渡口垂柳翩翩,玉勒的骏马嘶鸣着驰跃争先。我认出她秀美的蛾眉,凝神一瞥的笑脸,面颊胭脂愁恨绵绵不断。当年携手共游之处,桃花依旧芳香如雾,满地落红随地步履旋舞,怨恨春光到迟暮。惜春人也消魂瘦损,又靠谁来慰问?只有桃花知心,空将清泪垂淋。旧日堂前筑巢的燕儿,随着烟雾迷?的春雨,又双双飞回旧居。惜春人空自衰老,年年更新的春光永远美好,但愿如梦在佳期中跟着的春天重新来到。前度刘郎今又到,昔日风流之地旧迹剩多少?桃花见此也应悲哀伤恼。只见黄昏时云?茫茫一片,武陵溪已然看不见,往事已难以追返。
【赏析】
《六州歌头》这个词牌大多是与悲壮激越的声情联系在一起的,如李冠(一作刘潜)的“秦之草昧”,贺铸的“少年侠气”,张孝祥的“长淮望断”。宋人程大昌早就说过:《六州歌头》本是鼓吹曲,音调悲壮,不与艳词同科(《演繁露》)。但是,韩元吉的这首《六州歌头》偏与常情相反,竟是一首典型的艳词!
这就象古时布阵打仗那样,虽有“常法”,然而“运用之妙,存乎一心”(岳飞语),只要用兵者别具“运用变化”之良才,是能收到“出奇制胜”的妙效的。韩词那缠绵徘徊悱恻、低回往复之情,不就是通过短声促节、繁句密韵的此调而熨贴酣畅地表达出来了吗?
词题是“桃花”,但实际内容却是借桃花诉说一段香艳而哀怨的爱情故事。唐崔护《题都城南庄》诗云:“去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风”作者借崔诗之韵,再引入一些有关桃花的典故、成句,构成此词的“骨架”。作者在这个骨架上加以渲染、变化、展衍、引申,添上了茂枝繁花,使它形成了现在这样娉娉的特有风姿。
开头先以春风怡荡、红桃初绽起兴。“东风着意,先上小桃枝”,意可两解。一说,桃花中有一种“小桃”的特殊极品,它在正月即行开放(见陆游《老学庵笔记》),因此此句解为春天刚刚来临,小桃就独得东风之惠而先行开放。另一说则作一般性的理解,“先上”云云意在突出桃花形象之鲜妍,谓其占尽一时春光之美。二说可以并存,并不妨碍对于词意的理解。
“红粉腻,娇如醉,倚朱扉”三句则佳人比花,且渐由花引人。李白《清平调词》云“云想衣裳花想容”,那是以花来比人;这儿却是以人比花,——你看这朵桃花,岂非那浓施红粉、娇痴似醉、斜倚朱扉的佳人?更多宋词赏析文章敬请关注小学生学习网的《宋词三百首》专栏。
这样的写法,不仅使静物富有了人的丽质和生气,更为下文的由花及人作了铺垫。于是乃引出了“去年今日此门中,人面桃花相映红”式的回忆:“记年时,隐映新妆面”两句,就是前两句唐诗的“翻版”。不过作者在此之后又作了大段的渲染:“临水岸,春将半,云日暖,斜桥转,夹城西。草软莎平,跋马垂杨渡,玉勒争嘶。认蛾眉凝笑,脸薄拂燕脂。”这里就交代了会面的时间、地点、所见佳人之面容,与前两句唐诗相比更显具体细腻。而这体现了宋词(长调)
“铺叙展衍”的特点以及《六州歌头》短句促节的“优越性”。读到此处,我们不难想象中词人如何与佳人邂逅,从这么细致委婉的笔触中我们不难感到词人钟情之深了。但是,就在这个时候,词情忽生转折:“绣户曾窥,恨依依”。这两句中所包含的内容,实际上概括了两人之间的爱情曲折:“绣户曾窥”写他寻访、追求佳人的过程:“恨依依”则写他寻人不遇或未能如愿的惆怅失意。作者在此一笔带过,不去为它多花笔墨。这是因为,这一段情节不是本词的重点,它只在上文的“初遇惊艳”和下文的“别后相思”中占着一个“过渡”的地位。所以下片就转入第二次详细的描写——对于今日此地睹花而不见伊人之懊恼情绪的尽情描绘。
下片开头即以一“共”字相转接。仍在当年“共携手处”(这就暗示他在“窥户不遇”之后终于与她会面、结合了。这中间省去许多情节,细心的读者自不难体会出来)徘徊,可现今所见之桃花却已非往日的艳娇花可比,它早变得落红随步、香薄似雾,因而作者不由得要埋怨起春光的迟暮了。接下去四句则继言自身面对落花而垂泪的相思苦痛:“消瘦损,凭谁问?只花知,泪空垂”。由于伊人已不复可见,所以自己被别离折磨得消瘦憔悴,只有桃花可以作证,而她则毫不知闻,这就更添了一层愁闷。这上面六句,又是从花写到人,以落花的凋谢来映衬自己的伤感之情。行文至此,心绪益发紊乱,故下文就错杂写来,越见其触物伤情、哀绪纷呈:“旧日堂前燕,和烟雨,又双飞”,这是由“旧日堂前”的双燕所对照引起的“孤栖”心绪(其中暗用了刘禹锡《乌衣巷》诗句):“人自老,春长好,梦佳期”,则从上文的“人不如燕”再次引出“春好人老”的悲感,且又以“梦佳期”三字绾合、呼应前面的“共携手”:“前度刘郎,几许风流地,花也应悲”,又一次扣住桃花,抒发了自己“刘邦重到”(暗用刘禹锡“桃花尽净菜花开”、“前度刘郎今又来”的诗意,又兼用刘晨、阮肇于天台逢仙女的典故)的伤逝心情。经过这一番缠绵往复的咏叹,最后结以“但茫茫暮霭,目断武陵溪,往事难追”,点明了感伤往事、旧梦难续的主题。因为“武陵”一语中暗藏着“桃花源”典故,所以仍与题面“桃花”关合。总体来看,此词以咏“桃花”为线索,或明或暗地叙述了一段恋爱的故事:先在桃花似锦的良辰相遇,后在桃花陌上携手同游,再后来则旧地重来,只见桃花飘零而不见如花人的踪影,于是只能踯躅徘徊于花径,唏嘘生悲。而在诉说这段爱情的故事时,作者又始终紧扣着“桃花”这个题是面,曲折地抒发了自己的愁绪。所以确切说来,这首词是“咏物”与“咏怀”的巧妙集合,情致婉曲缠绵,语言妩媚动人。它是借物以抒情,借物以怀人。比之崔护那首结构较简单的七绝诗来,委婉风情和绮丽文采更胜一筹。而这,又是与作者活用《六州歌头》长调的特有声情分不开的。
【作者介绍】
韩元吉(1118~1187),南宋词人。字无咎,号南涧。汉族,开封雍邱(今河南开封市)人,一作许昌(今属河南)人。韩元吉词多抒发山林情趣,如〔柳梢青〕"云淡秋云"、〔贺新郎〕"病起情怀恶"等。著有《涧泉集》、《涧泉日记》、《南涧甲乙稿》、《南涧诗余》。存词80余首。更多唐诗宋词赏析敬请关注小学生学习网的相关文章。
元吉是尹焊的学生。尹焊的老师程颐死后,尹焊在洛中聚徒讲学。靖康二年(1127),宋朝廷闻知尹焊名声,曾召入京师,焊不肯留,宋廷称他为“和靖处士”。
【宋词英译】
HAN Yuanji – Lyrics to the First Melody of the Western Six States (On peach blossoms)
Anxious are easterlies, at first they take on sprigs of peach trees.
Intense is the crimson powder on her face, charming she is, seemingly tipsy,
As she leans against doors in the colour of red.
I remember that year I saw her vaguely in her new make-up,
By the shore she was, halfway through was spring, warm was the weather,
She turned around the arched bridge heading towards the town's west.
The verdure was soft and fair.
I raced my horse to the willowy wharf where I reined in my neighing horse.
I recognised her thin brows and smile, and her lightly powdered face.
For I once stole a glance through her window, then I was reluctant to turn away.
Where we held hands seems to be enshrouded by a mist-like fragrance,
Blossoms fall following my footsteps, regretfully almost through is spring.
Thin and pallid I've become, yet who is around to offer sympathy?
Only blossoms know what is on my mind, as in vain drip my tears.
Swallows that used the grand hall visit
Have taken wing in misty drizzle in pairs.
Naturally I've grown old, though I still hope for spring to stay for long,
So that I could dream of a rendezvous.
Where Master Liu of the old times had left romantic tales,
The blossoms there must still his sorrows feel.
Pervasive is the haze of dusk as I gaze at the waters of the Wuling Creek,
Impossible to trace are bygones, legends and myths.
【词牌简介】
《六州歌头》,词牌名。程大昌《演繁露》:“《六州歌头》,本鼓吹曲也。近世好事者倚其声为吊古词,音调悲壮,又以古兴亡事实文之。闻其歌,使人慷慨,良不与艳词同科,诚可喜也。”
双调一百四十三字,前后片各八平韵。又有于平韵外兼叶仄韵者,或同部平仄互叶,或平韵同部、仄韵随时变换,并能增强激壮声情,有繁弦急管、五音繁会之妙。要以平韵为主,仄韵为副,务使“玄黄律吕,各适物宜”耳。
【格律】
平平中仄,中仄仄平平(韵)。
春风着意,先上小桃枝。
平仄仄(韵),平平仄(韵),仄平平(韵)。
红粉腻, 娇如醉, 倚朱扉。
仄平平(韵),中仄中平仄(韵),中仄仄(韵),平中仄(韵),中中仄(韵)。
记年时, 隐映新妆面, 临水岸, 春将半, 云日暖,
平中仄(韵),仄平平(韵)。
斜桥转, 夹城西。
中仄中平,中仄平平仄,中仄平平(韵)。
草软莎平,跋马垂杨渡,玉勒争嘶。
仄中平中仄,中仄仄平平(韵),中仄平平(韵),仄平平(韵)。
认蛾眉凝笑,脸薄拂胭脂。 绣户曾窥, 恨依依。
仄平仄仄(韵),中平仄(韵),平中仄(韵),仄平平(韵)。
共携手处, 香如雾, 红随步, 怨春迟。
中中仄(韵),平中仄(韵),仄平平(韵),仄平平(韵)。
销瘦损, 凭谁问? 只花知, 泪空垂。
中仄平平仄,中中仄,仄平平(韵)。
旧日堂前燕,和烟雨,又双飞。
平中仄(韵),平中仄(韵),仄平平(韵)。
人自老, 春长好, 梦佳期。
中仄中平,中仄中平仄,中仄平平(韵)。
前度刘郎,几许风流地,花也应悲。
仄中平中仄,中仄仄平平(韵),中仄平平(韵)。
但茫茫暮霭,目断武陵溪, 往事难追。
(说明:词牌格律与例词交错排列。格律使用宋体字排印,例词使用斜体字排印。词牌符号含义如下:
平:填平声字;仄:填仄声字(上、去或入声);中:可平可仄。逗号“,”和句号“。”:表示句;顿号“、”:表示逗。下划线:领格字。『』:例作对偶;〖〗:例作叠韵)
本文来自:逍遥右脑记忆 /shici/songci/719508.html
相关阅读:《蝶恋花?庭院深深深几许》译文注释_《蝶恋花?庭院深深深几许
巫山一段云?古庙依青嶂 赏析
蜀道难?李白
宋词三百首《念奴娇·登多景楼》
宋词精选《鹧鸪天?一点残红欲尽时》赏析