当年他到处叩头,也没有人肯为他出版,后来得到他的老校长帮忙,才勉强得以印书问世,但初版也没卖完。几十年中,邱吉尔也忘却了那本着作。然而,当邱吉尔成为英国首相后,无孔不入的娱乐贩子在巴黎旧书摊上翻出了《莎芙罗娜》,觉得奇货可居,便打起赚钱算盘来了。他们先写信给邱吉尔,大大吹捧了这本书一番,然后慷慨地付给他一笔丰厚的版税,并立刻改编成剧本,搬上银幕与舞台,标题上大肆渲染:“此剧乃根据大文豪、大政治家邱吉尔原着改编。”
几个月后,邱吉尔才看了他们改编后的剧本。那时已搬上银慕、电视有相当长的时间了,而且剧评家都是大声喝彩叫好,没有一点批评意见。但邱吉尔一看完,就伤心地说:“唉!这简直是挂羊头卖狗肉。剧本的确写得不错,但这剧本里不但没有我邱吉尔的影子,就连莎芙罗娜和我笔下的莎芙罗娜也不过同姓名罢了!”
本文来自:逍遥右脑记忆 /mingren/910089.html
相关阅读:北宋勤奋读书的名人故事
萨马兰奇——[任期经历]
毛泽东接待哪个西方国家元首的规格比尼克松还高?
可蕊 介绍简介-可蕊 简历-可蕊 作品
重塑我的头像