1、Are you raised in the barn?
你是不是乡下长大的啊?
这句话的言下之意就是:你个乡巴佬,没教养的人,粗人一个!但是这句话是比较开玩笑的预期,美剧或者美国电影中,长用barn或者backyard来形容一个人没有教养没有文化。
2、No backyard language in my house!
别在我家说粗话!
backyard,就像上面所说的那样。是形容一个人没有教养没有文化。意思就是你的那些个粗话,不要在我们文明社会出现啦!
3、You want to step outside?/You want to take this outside?
你想要外面解决?
这句话的言下之意就是“老子看你很不爽,去外面单挑解决吧!”比起那些废话,老美有时候更喜欢直接的无力解决。
4、You and what army?/You and who else?
你还有那一路的帮手?
这句话是用来回上一句的“You want to step outside?”,意思就是你要和我无力解决,还不够格,你需要找帮手,要不然会死得很惨!
5、Don't push me around!
别把我推来推去的!
“推来推去”作“摆布”解释,这句话的言下之意就是你算哪根葱,老子是不会接受你的摆布的!
6、Don't you dare!/How dare you!
你好大的胆子!
你好大的狗胆,真是吃饱了撑着打肿脸充胖子拿着鸡毛当令箭的狗东西!
本文来自:逍遥右脑记忆 /juzi/322350.html
相关阅读:打工生涯
当别人骂你SB时你应该回答USB
河北骂人精选
骂人宝典:笨鸟先飞,笨猪先肥。
学点难听狠毒英语骂人的话 你被妖魔化了