灵公好妇人而丈夫饰者,国人尽服之。公使吏禁之,曰:“女子而男子饰者,裂其衣,断其带。”裂衣断带相望,而不止。晏子见,公问曰:“寡人使吏禁女子而男子饰,裂断其表带,相望而不止者何也?”晏子对曰:“君使服之于内,而禁之于外,犹悬牛首于门,而卖马肉于内也。公何以不使内勿服?则外莫敢为也。”公曰:“善。”使内勿服,逾月,而国莫之服。
1.
解释
下面句子中加点的词语。
(1)
灵公好妇人而丈夫饰者( ) (2)
公使吏禁之( )
2.
用现代汉语翻译下面的句子。
(1)
公何以不使内勿服?
译文:
(2)
逾月,而国莫之服。
译文:
3.
下面句子用了什么修辞手法?这句话用今天的熟语怎样表述?
犹悬牛首于门,而卖马肉于内也
4.
你从这则小故事中悟出了什么道理?
参考答案:中小学作文阅读答案网整理
《妇人夫饰》
1.(1)
喜欢。(2)
代词,代女扮男装的行为。2.(1)
君主您为什么不让宫中的人不要女扮男装呢?(2)
过了一个月,齐国都城里再没有人(
或女子)
穿着这种服装了。3.
比喻。挂羊头买狗肉。4.
上行则下效;要想纠正某种不正之风,上级的以身作则比法律制止更有效。
《妇人夫饰》译文:灵公喜欢妇女穿扮男人服饰,全国(
女)
人全都穿男人服装。灵公派官吏禁止她们,(
并且)
指出:“
穿扮男人服饰的女子,撕破她的衣服,扯断她的衣带。”(
虽然人们都)
看见有人被撕破衣服,扯断衣带但还是不能禁止。晏子进见时,灵公问道:“
我派出官吏禁止女子穿扮男人服饰,撕破她们的衣服,扯断她们的衣带,都亲眼看见还是止不住。为什么啊?”
晏子回答说:“
您让宫内(
妇女)
穿扮男人服饰,却在宫外禁止它,就如同在门口挂牛头却在里面卖马肉,您为什么不让宫内(
女人)
不穿扮(
男人服饰)
,那么外面也就没有人敢了。”
灵公说:“
好。”
令宫内不要女穿扮男人服饰,过了一个月,全国就没有女穿扮男人服饰了。
本文来自:逍遥右脑记忆 /chuzhong/597992.html
相关阅读:《牧竖捕狼》阅读答案及翻译
《酒以成礼》阅读答案及原文翻译
《勉谕儿辈》阅读答案
“宋陈谏议家有劣马”阅读答案及翻译
初中文言文阅读《以柔克刚》附答案及翻译