【原文】
孔子观于鲁桓公之庙,
有欹器焉。孔子问于守庙者曰:
“此为何器?
”守庙者曰:
“此盖为宥坐之器。”孔子曰:
“吾闻宥坐之器者,虚则欹,中则正,
满则覆。”孔子顾谓弟子曰:
“注水焉。”弟子挹水而注之。中而正,
满而覆,
虚而欹。孔子喟然而叹曰:
“ 吁!
恶有满而不覆者哉!
”
【注释】
1.
欹器:一种盛水的器皿,无水时歪向一边。欹,倾斜,歪向一边。
2.
宥(y
òu]
坐之器:“座右铭”一般的器物。
3.
挹(y
ì)
:舀;酌。把液体盛出来。
【参考译文】
孔子到鲁桓公的庙中去参观,见到一种倾斜易覆的器具。孔子问看守庙宇的人:“这是什么器具?”守庙的人回答说:“这是用来给宽待赦免的人坐的器具。”孔子说:“我听说宽待赦免的坐具,空着时会倾斜,装了一半水就会正,装满水了就会翻倒。”孔子回头对学生说:“往里面灌水吧。”他的学生提水来灌,倒了一半水时欹器就端正了,装满了水后欹器就翻倒了,倒空了水它又倾斜了。孔子感慨地说:“唉,怎么会有满了而不倾覆的呢?”
【阅读训练】
1
.解释
(1
)观:参观,瞻仰
(2
)为:是
(3
)闻:听说
(4
)顾:回头
2
.翻译
(1
)中则正,
满则覆,虚则欹。
果然盛满一半时欹器能放正,满满了就翻倒,空着时就倾斜。
(2
)吁!
恶有满而不覆者哉!
唉!哪有满盈而不翻倒的呀!
3
.本文告诉我们的道理是:
人不可自满,要谦虚。
本文来自:逍遥右脑记忆 /chuzhong/461229.html
相关阅读:《酒以成礼》阅读答案及原文翻译
《勉谕儿辈》阅读答案
《牧竖捕狼》阅读答案及翻译
初中文言文阅读《以柔克刚》附答案及翻译
“宋陈谏议家有劣马”阅读答案及翻译