【原文】
王冕者,诸暨(
1
)人。七八岁时,父命牧(
2
)牛陇上,窃(
3
)入学舍,听诸
(4)
生诵书;听已,辄(
5
)默记。暮归,忘其牛,或牵牛来责蹊(
6
)。父怒挞(
7
)之。已而复如初。母曰:“儿痴
(8)
如此
(9)
,曷(
10
)不听其所为?
”冕因去(
11
),依僧寺以居。夜潜(
12
)出,坐佛膝上,执策(
13
)映长明灯(
14
)读之,琅琅达旦(
15
)。佛像多土偶,狞恶可怖(
16
);冕小儿,恬(
17
)若不见。安阳(
18
)韩性闻而异之,录为弟子,学遂为通儒。性卒,门人事冕如事性。
时冕父已卒,即迎母入越城就养
.
久之
,
母思还故里
,
冕买白牛架母车
,
自被古冠服随车后。乡里儿竟遮道讪笑
,
冕亦笑。
(选自明·宋濂《王冕传》)
【注释】(
1
)诸暨:县名,今属浙江省(
2
)牧:放牧牲畜(
3
)窃:偷偷地(
4
)诸
:
许多(
5
)辄:总是(常常)、就(
6
)
蹊田
:
践踏田地,指踩坏了庄稼(
7
)挞:用鞭子、棍子等打人(
8
)
痴
:
此指入迷(
9
)如此
:
这样(
10
)曷:通“何”,为什么
听:听任(
11
)去:离开(
12
)潜:暗暗地、悄悄地走(
13
)执策:策通“册”,拿着书(
14
)长明灯
:
佛像前昼夜不熄的灯(
15
)达旦:到早晨,到天亮(
16
)狞恶可怖:狰狞凶恶,令人害怕(
17
)恬:安静的样子(
18
)安阳:古地名,今河南境内(
19)
曰:说,回答
【参考译文】
王冕是诸暨县人。七八岁时,父亲叫他在田埂上放牛,他偷偷地跑进学堂,去听学生念书。听完以后,总是默默地记住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘记了。有人牵着王冕家的牛,来王冕家,责怪无人看管的牛践踏了他家的田地
,
王冕的父亲大怒,打了王冕一顿。过后,他仍是这样。他的母亲说:“这孩子想读书这样入迷,何不由着他呢?”王冕从此以后就地离开家,寄住在寺庙里。一到夜里,他就偷偷地走出来,坐在佛像的膝盖上,手里拿着书就着佛像前长明灯的灯光诵读,书声琅琅一直读到天亮。佛像多是泥塑的,一个个面目狰狞凶恶,令人害怕。王冕虽是小孩,却神色安然,好像没有看见似的。安阳的韩信听说,觉得他与众不同,将他收作学生,学成了博学多通的儒生
.
韩信死了以后,韩信的门人对待王冕像对待韩信一样。
当时王冕的父亲已经去世了,于是王冕把自己的母亲迎接到越城抚养。时间长了,母亲想要归还老家,王冕就买牛来架母亲的车,自己亲自穿着古代的衣服跟在车后。乡里的孩子都聚集在道两旁笑,王冕自己也笑
。
【阅读训练】
1.
解释:
(
1
)窃:偷偷地
(
2
)亡:丢失
(
3
)或:有人
(
4
)挞:打
3.
你认为王冕是个怎样的人?从王冕的故事中你的到了什么启示?
答:王冕勤奋好学,有孝顺父母。
启示:略(我们青少要珍惜青春华;发奋学习科学文化知识;为将来报效祖国奠定坚实的基础)。
本文来自:逍遥右脑记忆 /chuzhong/352659.html
相关阅读:《勉谕儿辈》阅读答案
初中文言文阅读《以柔克刚》附答案及翻译
《酒以成礼》阅读答案及原文翻译
“宋陈谏议家有劣马”阅读答案及翻译
《牧竖捕狼》阅读答案及翻译