[
清]
钱大昕
五官莫明于目。面有黑子,而目不知,乌仕其为明也?目能见物,而不能见吾之面,假于镜而见焉。镜之贵,不知目;镜不求于目,而目转求于镜。染世未尝以镜之助目,而咎目之失明。镜何负于目哉?客有任目而恶镜者,曰:“是好苦我,吾自有目,乌用镜为?久之,视世所称美人,鲜当意者,而不知已面之黑子,泰然谓:“美莫已若。”左右匿笑,客终不悟。悲夫!
(选自《潜研堂文集》)
1.
翻译下面的句子。(3
分)
然世未尝以镜之助目,而咎目之失明。
译文:
2.
本文告诉我们做人的什么道理?(3
分)
答:
参考答案:
1.
(3
分) 然而世人不曾用镜子来帮助眼睛,只是(而)责怪眼睛不明亮。
(评分说明:
“未尝”、“咎”作为赋分点,必须译对,每个1
分,共2
分)
2.
( 2
分) 要多听取别人的意见,以人为镜,才能正确认识自己,保持清醒头脑。
(评分说明:
“多听取别人的意见,以人为镜。”2
分,“正确认识自己”1
分)
参考译文
:
人的脸部五官中没有比眼睛更明亮的。但是脸上有黑点,眼睛却看不到,为何认为它是最明亮的呢?眼睛能看到(其他的)东西,却不能看见自己的脸,要借助于镜子来才能看见。镜子的珍贵程度,不及眼睛,但镜子不用求助眼睛,而眼睛反而要求助于镜子,然而世人不曾用镜子来帮助眼睛,只是责怪眼睛不明亮。镜子有什么对不起眼睛的地方呢?有一位客人,只相信眼睛而讨厌镜子,说:“这(镜子)太累我了,我自有眼睛,为何用镜子泥!”时间一长,看到世人所共认的美人,很少放在心上,不知道自己脸上有黑点,泰然自若地说:“(她们)都不及我美丽。”旁边的人偷偷地笑他,他客人却始终没有感觉到,真是可悲啊!
本文来自:逍遥右脑记忆 /chuzhong/341327.html
相关阅读:《酒以成礼》阅读答案及原文翻译
“宋陈谏议家有劣马”阅读答案及翻译
初中文言文阅读《以柔克刚》附答案及翻译
《牧竖捕狼》阅读答案及翻译
《勉谕儿辈》阅读答案