马超叛汉,杀刺史、太守。凉州参军杨阜出见姜叙于历城,与议讨贼。叙母曰:“韦使君遇难,亦汝之负,但当速发,勿复顾我。”叙乃与赵昂合谋。超取昂子月为质,昂谓妻异曰,“当奈月何?”异曰:“雪君父之大耻,丧元不足为重,况一子哉!”超袭历城,得叙母,母骂之曰:“汝背父杀君,天地岂久容汝,敢以面目视人乎?”超杀之,月亦死。
秦苻坚将伐晋,所幸张夫人引禹、稷、汤、武事以谏曰:“朝野之人,皆言晋不可伐,陛下独决意行之?”坚不听,曰:“军旅之事,非妇人所当预也。”
何无忌夜草檄文,其母,刘牢之姊也,登橙密窥之。泣曰:“汝能如此,吾复何恨。”问所与同谋者,曰:“刘裕。”母尤喜,因为言举事必有成之理以劝之。
窦建德救王世充,唐拒之于虎牢。建德妻曹氏劝使乘唐国之虚,西抄关中,唐必还师自救。建德曰:“此非女子所知。”
黄巢死,时溥献其姬妾。僖宗宣问曰:“汝曹皆勋贵子女,何为从贼?”其居首者对曰:“狂贼凶逆,国家以百万之众,失守宗祧。今陛下以不能拒贼责一女子,置公卿将帅于何地乎?”上不复问,戮之于市。余人皆悲怖昏醉,独不饮不泣,至于就刑,神色肃然。
唐庄宗临斩刘守光,守光悲泣哀祈不已,其二妻李氏、祝氏谯之曰:“事已如此,生复何益!妾请先死。”即伸颈就戮。
刘仁瞻守寿春,幼子崇谏夜泛舟渡淮北,仁瞻命斩之。监军使求救于夫人,夫人曰:“妾于崇谏,非不爱也,然军法不可私,若贷之,则刘氏为不忠之门矣。”趣命斩之,然后成丧。
王师围金陵,李后主以刘澄为润州节度使,澄开门降越。后主诛其家,澄女许嫁未适,欲活 之。女曰:“叛逆之余,义不求生。”遂就死。
(选自洪迈《容斋随笔•续笔》卷十二,有删改)
【注】划“ ”线的词语是首次出现的人名。
译文:
妇人女子把柔顺专一当做自己的品德,她们遇到哀伤的事情时感到悲哀,面对事情时很疑惑, 踏上死亡时感到恐惧,这是理所当然的事。如果能够用义断绝恩情,用智慧解决问题,视死如归, 那么就接近伟烈丈夫了。
马超背叛了汉,杀死刺史太守。凉州参军杨阜出城在历城会见姜叙,和他商量讨贼的事。姜 叙母紊说:“韦使君遇难,也是你的责任,你应该迅速发兵,不要顾念我。”姜叙于是和赵昂一起谋划。马超把赵昂的儿子赵月扣为人质,赵昂对妻子士异说:“现在怎么处理赵月的事呢?”士异说:“能昭雪君父的大耻,就是掉脑袋也不足惜,何况一个儿子!”马超偷袭历城,捉到姜叙的母亲。姜叙的母亲痛骂马超,说:“你这个背叛父亲的逆子,杀害长官的恶贼,天地岂能长久容你,你不早死,还敢见人!”马超杀死她,又把赵昂的儿子赵月杀死。
秦苻坚将要讨伐晋国,宠爱的张夫人引用禹稷汤武的事迹劝谏说:“朝廷内外的人都说东晋 不可伐,陛下难道拿定主意非要伐晋吗?”苻坚不听从,说:“军队的事情不是妇人干预的。”
何无忌夜里起草檄文,他的母亲,也就是刘牢之的姐姐,登上凳子偷偷看他,哭着说:“你 能这样,我还有什么遗憾呢?”又问和他一起谋划的人是谁,何无忌回答说是刘裕。何无忌的母 亲更加高兴,于是给他讲述做大事一定会成功的道理,目的是勉励他。
窦建德救援王世充,唐军在虎牢关阻击。建德妻子曹氏劝他趁着唐国空虚,从西边包围关中, 唐国一定会回师自救。建德说:“这不是女子所能了解的。”
黄巢死了之后,时溥将他的姬妾献给皇帝。唐僖宗召见并问她们说:“你们都是勋贵的女儿, 为什么跟从盗贼?”排在最前面的说:“狂贼叛逆,国家凭借百万军队却失守宗庙。现在陛下因 为不能抵抗贼军来责怪一女子,你把公卿将帅置于何地呢?”皇帝不再发问,将她们斩首。其余 的姬妾都悲伤害怕,只有这个女子不喝不哭,等到临刑的时候,神色庄重。
后唐庄宗李存勖在处斩刘守光时,刘守光不停地悲泣哀求,他的两个妻子李氏和祝氏责备他 说:“事已至此,活着还有什么用?我请求先死。”说着,伸颈就戮。
刘仁瞻镇守寿春,他的小儿子崇在夜里乘舟渡过淮北(违返了军令),仁瞻命令将其斩首。监 军派人求救于刘夫人,妇人说:“我不是不爱崇谏,但是军法不能徇私,如果宽恕了他,那么刘 氏成为不忠的门第了。”催促士兵将其斩首,然后发丧。
王师围困金陵,李后主任命刘澄为润州节度使,刘澄开门降敌。后主诛杀他全家,刘澄的女 儿刚刚许配人家还没有出嫁,后主想让她存活。但是她说:“我是叛逆的后代,按照道义不能活 下去。”于是从容就死。
本文来自:逍遥右脑记忆 /chuzhong/1323592.html
相关阅读:《容斋随笔·续笔·妇人英烈》原文及翻译
孙权劝学阅读答案
中学文言文翻译基本方法技巧分享
《出师表》原文及翻译
王安石《伤仲永》教案