今天当我已经可以在一群国外客户面前用英语侃侃而谈,可以一个人拖着硕大旅行箱飞越半个地球,穿白大褂在无菌实验室里忙碌的日子就离我越来越远了。当编辑向我约稿时,我一时间愕然了,以为是在开玩笑,这样也可以吗?在职场上学英语要从头学起,其中的苦与乐,那本是“如人饮水,冷暖自知”,现在也可以拿出来与大家分享吗?那我就在这班门弄一回斧了。
速食写作
虽然我们不是英语专业的学生,往往也学了10年以上的英语,但是当我们开始工作的时候,可能连一份最简单的商务信函也不会写。这一点也不奇怪,不是我们学不会,而是根本就没学过。
我上班第一天的任务就是给公司的产品写中英文宣传资料,要在三天时间内全部准备好,根本不考虑给我时间慢慢来学习新的词汇和表达。只好先完成了中文部分交给其他同事去编排,轮到英文部分,不会写公司介绍,就找大公司的英文介绍来抄,不会写产品介绍,从国外同类产品的网站产品介绍来抄, well-established,enjoys high performance,cost-effective这些对学英文的人是随手拈来的词,对我则是非常陌生的,一天功夫的抄写帮助我对所有相关内容的英文描述有了大致的印象,但这样还是不能写。第二天再按照提纲分门别类的抄写和比较,如公司的历史怎么写,业绩怎么写,具体某一性能怎么写,比较各处抄来的用词和句型,最后才是自己写了,模仿最佳的说法,实在不行就暂时全盘挪用。英文稿子出来,上司挺满意,但是对一些用法仍有疑虑,“我们从不这样说,你为什么这样写?”,我就老老实实承认是模仿的,因为某某公司他们这样写,他们可是native讲英语的人,上司想想也对。这份公司还在广泛使用的宣传材料就这样被“抄”出来了。
终于迈出了第一步,我也尝到了抄写的好处,在后来的日子里继续着我的“就近”抄写,就是根据当时的工作内容需要进行抄写。遇到要准备英文的材料,尽量避免自己直接去翻译中文,而是去找相同议题的英文资料,找准确、地道的表达,主动去避免中国式英语。这样做还有一个好处,就是在保证完成工作任务的同时,还兼顾了英语学习,解决了词汇、句法和写作等等问题。
后来升做项目经理,不会写商务书信,抄范文;不懂该如何打电话,抄对话;连代理和客户写过来的信也会反复地抄写。终于有一天,一位代理在回信的电邮中顺便提了一句,说我的英文已经有一点“雅”了,我把那封信打印出来,把那句话看了有50多遍,眼睛是湿湿的。
本文来自:逍遥右脑记忆 /waiyu/yingyuxuexi/21765.html
相关阅读:大学生最常用英文信件格式范文-邀请信/一般信件
四六级英语听力试题的命题规律和解题技巧
The Blind Date 介绍会面
貌似动词而非动词的边缘介词
英语学习方法总论1