出自唐代诗人的《金陵酒肆留别》
风吹柳花满店香,吴姬压酒劝客尝。
金陵后辈来相送,欲行不行各尽觞。
请君试问东流水,别意与之谁短长?
赏析
在出蜀当年的秋天,往游金陵,也就是今江苏南京,大概勾留了大半年时光。726年(开元十四年)春,人赴扬州,临行之际,朋友在酒店为他饯行,李白留诗告别。
句解 风吹柳花满店香,吴姬压酒唤客尝。
微风吹着柳絮,酒店里溢满芬芳;吴姬捧出新压的美酒,劝客品味。“金陵”,点明地属江南,“柳花”,阐明时当暮春。这是柳烟迷蒙、春风陶醉的江南三月,诗人一走进店里,沁人肺腑的香气就扑面而来。这一“香”字,把店内店外连成一片。金陵古属吴地,遂称当地女子为“吴姬”,这里指酒家女。她满面东风,一边压酒(即压酒糟取酒汁),一边笑语殷勤地召唤客人。置身其间,真是如沐春风,令人沉醉,让人留恋。
这两句写出了浓浓的江南滋味,固然未明写店外,而店外“杂花生树,群莺乱飞”,杨柳含烟的芳菲世界,已依稀可见。此时,无论是诗人仍是读者,视觉、嗅觉、听觉全都调动起来了。如钟惺所说:“不须多亦不须深,写得情出。”诗中的“唤”字,在一些版本中又作“劝”。
“柳花”,即柳絮,原来是不香的,但一些诗人却闻到了,如传奇“莫唱踏阳春,令人离肠结。郎行久不归,柳自飘香雪。”故明人杨升庵说:“实在柳花亦有微香,诗人之言非诬也;柳花之香,非太白不能道;竹之香,非子美不能道。”其实,对“满店香”的懂得完整不用拘泥于此,那当是春风吹来的花香,是土壤草木的幽香,是美酒飘香,大略还有“心香”,所谓心清闻妙香。
金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞。
金陵的一群年青人来到这里,为诗人送行。饯行的酒啊,你斟我敬,将要走的跟不走的,个个干杯畅饮。也有人以为,这是说相送者殷勤劝酒,不忍遽别;离别者要走又不想走,无穷迷恋,故“欲行不行”。
李白此行是去扬州。他后来在《上安州裴长史书》说:“曩昔东游维扬,不逾一年,散金三十余万,有落魄公子,悉皆济之。此则白之轻财好施也。”李白性情豪放,爱好交游,当时既年轻富有,又仗义疏财,朋友自是不少。在金陵时也当如斯。一帮朋友饮酒,话别,少年刚肠,兴趣盎然,没有伤别之意,这也很合乎年轻人的特色。“尽觞”,意思是喝干杯中酒。“觞”,酒器。
请君试问东流水,别意与之谁短长?
金陵一行,诗人是快活的。在这样一个美妙的季节,一个让人留恋的处所,诗人却要走了。面对漂亮的江熏风物和友人们的盛情挽留,诗人恋恋不舍,怎么才干表白本人的无限惜别之情呢?兴许饯别的酒店正面对大江,诗人顺手一指,以水为喻:请你们问问那东流的江水,离情别意与它比拟毕竟谁短谁长?
感情是形象的,即便再深再浓,也看不见摸不着;而江水是形象的,给人的印象是绵绵不绝。但诗人不是简略的相喻,而是设问比拟,迷迷茫茫地,似收而未收住,言有尽而意无限,给人以设想的空间。采取这种表示伎俩,李白可能受到前人的启示,如就写过“大江流昼夜,客心悲未央”,但李白写得更加活泼天然。与“桃花潭水深千尺,不迭汪伦送我情。”有殊途同归之妙。
本文来自:逍遥右脑记忆 /shiju/84274.html
相关阅读:送荪友原文_翻译和赏析_纳兰性德古诗
送韦司马别原文_翻译和赏析_何逊古诗
送区册序原文_翻译和赏析_韩愈文言文
菩萨蛮?子规啼破城楼月原文_翻译和赏析_李师中
送元?师诗原文_翻译和赏析_柳宗元古诗