杜甫《梅雨》原文及翻译 赏析
杜甫《梅雨》原文
南京西浦道,四月熟黄梅。
湛湛长江去,冥冥细雨来。
茅茨疏易湿,云雾密难开。
竟日蛟龙喜,盘涡与岸回。
杜甫《梅雨》注释
、犀浦道:属成都府,杜甫宅其地,治所在今郫县犀浦镇。
2、湛湛:水深而清
3、冥冥:昏暗
4、盘涡:急水旋涡
杜甫《梅雨》翻译
成都有个犀浦镇,只是一个十分繁荣,富强的大镇。我正巧在四月路经此地,看到了这里美丽的景色。满树的黄梅已经成熟,深而清的河水向长江流去。天空下起了蒙蒙细雨,打湿了茅草盖的屋顶,山间云雾弥漫,田间有春水浇灌。河中仿佛整日有蛟龙在嬉戏,形成一个个漩涡达到河岸又返回来。
杜甫《梅雨》赏析
此诗描写蜀中四月的情景,壮美与纤丽互见,宏观与微观俱陈。细雨迷蒙,密雾难开,春水盈野,一派浩渺,意境壮阔。
南京犀浦道,四月熟黄梅。湛湛长江去,冥冥细雨来。茅茨疏易湿,云雾密难开。竟日蚊龙喜,盘涡与岸回。
(此咏蜀中梅雨也。犀浦记地,黄梅记时,长江承浦,细雨承梅。茅茨二句,见细雨??之象。蛟龙二句,见长江汹汹之势。)
【杜甫的诗词全集 68首诗全集下载
本文来自:逍遥右脑记忆 /shiju/341108.html
相关阅读:杜甫《除草》原文及翻译 赏析
“世间行乐亦如此,古来万事东流水。”--李白《梦游天姥吟留别》
一去紫台连朔漠,独留青冢向?昏
张衡《归田赋》原文及翻译 赏析
多情只有春庭月,犹为离人照落花