怨情 李白
美人卷珠帘,深坐蹙蛾眉。
但见泪痕湿,不知心恨谁。
注释
深坐句:写失望时的表情。
颦蛾眉:皱眉。
译文
美人儿卷起珠帘等待等待,
一直坐着把双眉紧紧锁闭。
只看见她泪痕湿满了两腮,
不知道她是恨人还是恨己。
赏析
这是写弃妇怨情的诗。若说它有所寄托,亦无不可。诗以简洁的语言,刻画了闺人幽怨的情态。着重于“怨”字落笔。“怨”而坐待,“怨”而皱眉,“怨”而落泪,“怨”而生恨,层层深化主题。至于怨谁?恨谁?作者铺下了无限的空地,解诗人可以自解。
本文来自:逍遥右脑记忆 /shici/tangshi/297159.html
相关阅读:《怨情》译文注释_《怨情》点评_李白的诗词
《 游子吟 迎母漂上作》译文注释_《 游子吟迎母漂上作》点评_孟
王维 汉江临眺 赏析
僧皎然 寻陆鸿渐不遇 赏析
谒衡岳庙遂宿岳寺题门楼