欢迎来到记忆方法网-免费提供各种记忆力训练学习方法!

《行行重行行》原文+翻译+注释

编辑: 路逍遥 关键词: 古诗三百首 来源: 记忆方法网
  行行重行行   朝代:两汉   作者:佚名   原文:   行行重行行,与君生别离。   相去万余里,各在天一涯。   道路阻且长,会面安可知?   胡马依北风,越鸟巢南枝。   相去日已远,衣带日已缓。   浮云蔽白日,游子不顾返。   思君令人老,岁月忽已晚。   弃捐勿复道,努力加餐饭   译文及注释   译文   你走啊走啊老是不停的走,就这样活生生分开了你我。   从此你我之间相距千万里,我在天这头你就在天那头。   路途那样艰险又那样遥远,要见面可知道是什么时候?   北马南来仍然依恋着北风,南鸟北飞筑巢还在南枝头。   彼此分离的时间越长越久,衣服越发宽大人越发消瘦。   飘荡游云遮住了太阳,他乡的游子不想回还。   只因为想你使我都变老了,又是一年很快地到了年关。   还有许多心里话都不说了,只愿你多保重切莫受饥寒。   注释   ⑴重(chóng崇):又。这句是说行而不止。   ⑵生别离:是“生离死别”的意思。屈原《九歌?少司命》:“悲莫悲兮生别离。”   ⑶相去:相距,相离。   ⑷涯:方。   ⑸阻:艰险。   ⑹胡马:北方所产的马。   ⑺越鸟:南方所产的鸟。“胡马倚北风,越鸟朝南枝”,是当时习用的比喻,借喻眷恋故乡的意思。   ⑻已:同“以”。   ⑼远:久。   ⑽缓:宽松。这句意思是说,人因相思而躯体一天天消瘦。   ⑾顾返:还返,回家。顾,返也。反,同返。   ⑿“老”,并非实指年龄,而指消瘦的体貌和忧伤的心情,是说心身憔悴,有似衰老而已。   “晚”,指行人未归,岁月已晚,表明春秋忽代谢,相思又一年,暗喻青春易逝   ⒀弃捐:抛弃。   ⒁这两句的意思是说这些都丢开不必再说了,只希望你在外保重;一说是指这些都丢开不必再说,自己要努力保重自己,以待后日相会。
本文来自:逍遥右脑记忆 /shici/gushi300/299991.html

相关阅读:明月何皎皎 原文及翻译
莺梭
古诗《断句》原文赏析
初入淮河
咏柳·乱条犹未变初黄