选自清.龚自珍《龚自珍全集》
【原文】
居礼曹②,客有过③者曰:卿知今日之扬州乎?读鲍照《芜城赋》④,则遇之⑤矣!余悲其言。 明年,乞假南游,抵扬州。属有告籴谋⑥,舍舟而馆⑦。
【注释】
①道光十九年(1839),作者辞官南归,道经扬州,抚今追昔,写下了这篇文章。重过,作者于嘉庆二十五年(1820)由北京南还时曾路过扬州,故云。 ②居礼曹:在礼部任职。时作者在任礼部主客司主事兼祠祭司行走。③过:访。④鲍照:南宋文学家,字明远,东海(今江苏连云港)人,曾任临海王前军参军等职。长于乐府、赋及骈文,所作《芜城赋》,写广陵故城(即扬州)昔日之盛及当日之衰,感慨系之。 ⑤遇之:得之,感受到。⑥属(zhǔ):适逢。告籴(di):请求买谷,有请求资助饥困之意。 ⑦馆:旅舍。这里用作动词,住旅馆。
【译文】
在礼部期间,有个访客对我说:你知道现在的扬州是什么样吗?读一读鲍照的《芜城赋》,就知道了啊。我听了他的话感到很悲伤。第二年,我请假到南方游玩。到达扬州。适逢有请求买谷的人呢,于是我下船上岸找旅馆住下。
【原文】
既宿①,循馆之东墙步游,得小桥,俯溪,溪声?②。过桥,遇女墙啮可登者③,登之。扬州三十里,首尾曲折高下见④。晓雨沐屋,瓦鳞鳞然,无零?断甓⑤。心已疑礼曹过客言不实矣。
【注释】
①既宿:过夜之后。 ②?(huān):喧哗。 ③女墙:城墙上的矮墙。啮(nie):咬。引申为坏缺。 ④见:同现。 ⑤零?(zhou)断甓(pi):犹言残垣断壁。?:井壁,这里泛指墙壁。甓:砖头。
【译文】
过夜之后,沿着旅馆的东墙步走,遇到一座小桥,俯身看桥下溪水,溪水声很欢畅。过了桥后,遇到一堵矮城墙,有一些地方已经毁坏,于是登上城墙。登上之后,扬州方圆三十里内的景观都呈现在眼前。清晨雨后,屋瓦象鱼鳞一样齐整,没有残破的景象,我的心里就开始怀疑那位访客的话不真实了。
【原文】
入市求熟肉,市声?。得肉,馆人以酒一瓶、虾一筐馈。醉而歌,歌宋元长短言乐府①。俯窗呜呜②,惊对岸女夜起,乃止。
【注释】
①长短言乐府:即词。词又称长短句,可入乐故称。 ②呜呜:象声词,指歌声。
【译文】
到了街市后想买一些熟肉,街市上各种声音也显得喧闹。买到肉之后,旅馆的人送了一瓶酒、一筐虾。喝醉之后,我就趴在窗前唱起宋元时代的词,对岸有女子被吵醒起来了,于是我就不唱了。
【原文】
客有请吊蜀冈者①,舟甚捷。帘幕皆文绣,疑舟窗蠡(que)也,审视,玻璃五色具②。舟人时时指两岸曰:某园故址也,某家酒肆故址也,约八九处。其实独倚虹园圮无存③。曩所信宿之西园④,门在,题榜在,尚可识。其可登临者尚八九处,阜⑤有桂,水有芙蕖菱芡⑥,是居扬州城外西北隅,最高秀。南览江,北览淮,江淮数十州县治,无如此冶华也。忆京师言,知有极不然者。
【注释】
①蜀冈:土岗名,在今扬州市西北,瘦西湖北,为唐代古城遗址。②疑舟窗三句:看见舟窗晶莹透亮,五彩缤纷,疑为贝壳所饰;细看才知是五颜六色的玻璃。蠡?(luo que):这里指贝壳。蠡,通蠃,螺类动物的统称。 (que):卵,也指卵壳。③倚虹园:扬州名胜,因靠近大虹桥而得名。圮(pǐ]):毁坏。 ④信宿:连住两夜。西园:原名芳圃,在平山堂西,建于清乾隆十六年。 ⑤阜:土山。⑥芙渠:荷花。菱:菱角。芡(qian):水草名,花紫色,实如刺球,可食。
【译文】
客人中有人提议去蜀冈上凭吊一番(于是便去了),船很轻快。船上的帘幕都绣有花纹,疑为贝壳所饰;细看才知是五颜六色的玻璃。船上的人不时地指着两岸说,这是某园的故址、这是某酒店的故址,大概指了八九处。其中只有倚虹园被毁坏完全没有了。从前住过两晚的西园,门还在,题榜也还在,还可以辨认出来。其中可以登临的还有八九处。土山上有桂树,水中有荷花、菱、芡等。这一处在扬州城外的西北角,地势最高风景也最好。往南可以看到长江,往北可以看到淮河,长江淮河之间数十处州县的治所,都没有这里繁华。回忆起京师访客的话,知道他说的非常不对。
【原文】
归馆,郡之士皆知余至,则大?。有以经义请质难者①;有发②史事见问者;有就询京师近事者;有呈所业若文、若诗、若笔③、若长短言、若杂著、若丛书,乞为叙、为题辞者;有状其先世事行乞为铭者④;有求书册子、书扇者⑤):填委塞户牖⑥,居然嘉庆中故态。谁得曰今非承平时耶?惟窗外船过,夜无笙琶声;即有之,声不能彻旦⑦。然而女子有以栀子华发为贽求书者⑧,爰以书画环?互通问⑨,凡三人。凄馨哀艳之气,缭绕于桥亭舰舫间。虽澹定,是夕魂摇摇不自持⑩。
本文来自:逍遥右脑记忆 /shici/1239818.html
相关阅读:叶梦得《临江仙?送章长卿还姑苏兼寄程致道》阅读答案
吴汉何尝杀妻阅读答案
张说《送梁六?自洞庭山作》阅读答案附翻译赏析
《隋书?皇甫绩传》阅读练习及答案(附译文)
《清史稿?汤斌传》阅读练习及答案【附译文】