对于中国的学生来说,学习汉语很容易,但是学习起外语怎么这么难呢!特别是翻译的时候,中文博大精深,比起英语难上许多,很多奥秘我们未必掌握,但是那扰人的ABC怎么也成了学生的烦恼了呢!
英语现在成为了学校的必修课,从小学开始就要学习基础课文,当然了刚开始的练习可比咬文嚼字的中文好学很多。但是学着学着发现,为什么中文很简单的表述很深奥的道理到英文中翻译怎么就这么的怪异呢!老师还很贴切地帮我们取了一个名字,称我们的翻译是中式英译,顾名思义就是用中文的概念去翻译英文,搞得老师是啼笑皆非,是的,我们还未能及时转换角色,因此翻译句子成了我最大的烦恼。哎,那26个字母拼成的各种词汇还真让人伤脑筋呢!
本文来自:逍遥右脑记忆 /riji/775146.html
相关阅读:蚂蚁部落
倔强的母鸡
观察仙人掌日记300字
迎接高三
大老虎