看了书对电影了解更深了一点 回头一想死亡诗社这个名字 觉得不但容易让人误会 (很多朋友光看名字就不想看这部电影)更重要的是它本身就是误译 死亡诗社 换成英文就成了dead poem society 不是poet society了
照电影剧本的意思 死亡诗人社团 是死亡后才有资格成为正式成员的社团
书中把他们译成诗魂 我认为很贴切
可死亡诗社是什么 讨论关于死亡的诗的社团?还是导致死亡的诗社呢? 怎么看都给人一种阴森灵异的感觉 这实在有悖我们真正领悟电影后那种激昂积极 热血沸腾的情怀了 你们觉得呢?
本文来自:逍遥右脑记忆 /duhougan/803504.html
相关阅读:《猜猜我有多爱你》读后感200字
《爱的教育》读书笔记
《谁动了我的奶酪》读后感200字
《邪王囚宠》读后感200字
《吵闹村的孩子》读后感200字