China announced on Saturday to establish the Xiongan New Area, a landmark new economic zone near Beijing designed to integrate the capital with its surrounding areas.中国政府于周六宣布设立雄安新区,雄安新区是具有里程碑意义的新经济区,旨在促进北京和其周边地区的和谐发展。The announcement attracted investors to swarm into the counties of Xiongxian, Rongcheng and Anxin in the new area, and drove up housing prices there, the committee said in a statement.委员会在一次声明中表示道:此举吸引了广大投资者蜂拥而至新区的雄县、容城和安县的各个村庄,抬高了当地的房价。The committee warned all forms of illegal trade of properties are not protected by law, and vowed to crack down on illegal construction and trading of second-hand houses.委员会警告道:各种非法形式的财产交易都是不受法律保护的,同时承诺取缔一切非法建设和二手房交易。The committee said it will strictly implement the central authorities’ guideline that says "houses are for living in, not for speculating with."委员会表示将会严格实施中央政府的指导方针,谨遵“房屋为居住而建,而不是为投机倒把提供机会”的方针。
本文来自:逍遥右脑记忆 /chuzhong/1230324.html
相关阅读:一定要收藏的英文至理名言-2
初中英语阅读理解细心检查答题技巧
attention搭配大全
初中英语知识点:关系代词
一般现在时表示将来情况